Не пропустите интересные вопросы Синхронокластического Инфундибулума, под редакцией Натальи Кудряшовой и Юрия Выменца. В частности, не пропустите вопрос про чудака на букву м, который был учтив лишь с небеременными женщинами.
Это ЧГК сленг - означает (имхо непоравданно, и применено не по делу), что это бинго-ЧГК - то есть вопрос со стандартным, часто повторяющимся в вопросах ответом (Пушкин). Вот Оля нарисовала что это: http://chgk.livejournal.com/1460551.html
Угу, ясно. Кстати, подозреваю, что по пути от Мальтуса до ЧГК - через книгу Хайльбронера и её перевод на русский язык, который огого как сохраняет тонкий английский юмор - картина несколько исказилась. В оригинале написано: "Philosopher Malthus came here last week. I got an agreeable party for him of unmarried people. There was only one lady who had had a child; but he is a good-natured man, and, if there are no appearances of approaching fertility, is civil to every lady". Причём это отрывок из частного письма, написанного известным любителем пошутить.
Да, есть шанс что это частично или целиком шутка, ты прав. Однако сегодня ЧГК подразумевает, что нельзя целиком полагаться на факты в вопросах (хотя я считаю, что хорошо бы вопросы писались бы по абсолютной правде) -- надо помнить, что есть шанс что факт прошел редактуру, в ходе которой от него отсекли все, что могло отвлечь знатоков от правильного хода мыслей, и иногда -- добавили то, что поможет.
Я бы добавил, что жалуются скорее не на то, что таких ответов было много, а на то, что если в вопросе есть намёк на нежелательность детей или людей вообще, то в ответе слишком вероятен Мальтус. База выдаёт порядка 10 таких вопросов.
Reply
Но я не согласна, вопросов с таким ответом мало.
Reply
Кстати, подозреваю, что по пути от Мальтуса до ЧГК - через книгу Хайльбронера и её перевод на русский язык, который огого как сохраняет тонкий английский юмор - картина несколько исказилась. В оригинале написано: "Philosopher Malthus came here last week. I got an agreeable party for him of unmarried people. There was only one lady who had had a child; but he is a good-natured man, and, if there are no appearances of approaching fertility, is civil to every lady". Причём это отрывок из частного письма, написанного известным любителем пошутить.
Reply
Однако сегодня ЧГК подразумевает, что нельзя целиком полагаться на факты в вопросах (хотя я считаю, что хорошо бы вопросы писались бы по абсолютной правде) -- надо помнить, что есть шанс что факт прошел редактуру, в ходе которой от него отсекли все, что могло отвлечь знатоков от правильного хода мыслей, и иногда -- добавили то, что поможет.
Reply
Reply
Leave a comment