ПЕРЕВОД

Jul 12, 2018 15:44


Карлос Друммонд де Андраде (1902-1987),
бразильский поэт, переводчик, журналист.

То, что остается

От всего осталось немного.
От моего страха. От твоего презрения.
От сдавленных криков. От розы
осталось немного.

Осталось немного света,
который поймали шляпой.
Осталось немного нежности
в глазах ловеласа
(слишком мало).

Осталось немного пыли,
осевшей на твоих белых
туфлях. Осталось немного одежды,
немного рваной вуали,
мало, мало, слишком мало.

Но от всего остается мало.
От взорванного моста,
от пары травинок,
от пустой
сигаретной пачки, осталось мало.

Ибо от всего остается мало.
Немного от твоего подбородка
в подбородке твоей дочери.
Осталось мало
от твоего сурового молчания, немного
в опостылевших стенах,
в безмолвной листве плюща.

От всего осталось немного
в фарфоровом блюдце,
в разбитом драконе, в белом цветке,
осталось немного
от морщин на вашем лице,
от портрета.

И если от всего что-нибудь остается,
почему от меня не должно остаться
хотя бы немного? В поезде,
мчащем на Север, в лодке,
в газетных объявлениях,
немного меня в Лондоне,
немного меня хоть где-нибудь?
В согласной?
В колодце?

Немногое остается, колеблясь
в устьях глубоких рек,
и не обогнуть его рыбам,
немногое: его не отыщешь в книгах.

От всего остается мало.
Немного: из водопроводного крана
абсурдная падает капля:
соль пополам с алкоголем,
лапками бьет лягушка,
разбито стекло часов
на миллион надежд,
лебединая шея,
детский секрет…

От всего осталось немного:
от меня, от тебя, от Абеляра.
Волос на рукаве,
от всего осталось немного;
ветер в моих ушах,
вульгарная отрыжка, урчание
возмущенной утробы,
и мелкие артефакты:
колокольчик, ячейка пчелиных сот, капсюль
от револьвера …от аспирина.
От всего осталось немного.

И остается немного.
Открой же флакон духов -
и вдохни
удушливое зловоние памяти.

Ужасно, что от всего что-нибудь остается, -
и под ритмичным прибоем,
и под ветром, и облаками,
и под мостами, и под туннелями,
и под пламенем, и под сарказмом,
и под слизью, и рвотой,
и под рыданьем, тюрьмой, под тем, что мы позабыли,
и под зрелищами, и под смертью в костюме алом,
и под библиотеками, приютами, торжествующими церквями,
и под тобой, и под твоими уже негнущимися ногами,
и под семейными и классовыми основами,
остается всегда от всего немного.
Иногда - пуговица. Иногда - мышонок.

Сarlos Drummond De Andrade

Resíduo

De tudo ficou um pouco
Do meu medo. Do teu asco.
Dos gritos gagos. Da rosa
ficou um pouco

Ficou um pouco de luz
captada no chapéu.
Nos olhos do rufião
de ternura ficou um pouco
(muito pouco).

Pouco ficou deste pó
de que teu branco sapato
se cobriu. Ficaram poucas
roupas, poucos véus rotos
pouco, pouco, muito pouco.

Mas de tudo fica um pouco.
Da ponte bombardeada,
de duas folhas de grama,
do maço
- vazio - de cigarros, ficou um pouco.

Pois de tudo fica um pouco.
Fica um pouco de teu queixo
no queixo de tua filha.
De teu áspero silêncio
um pouco ficou, um pouco
nos muros zangados,
nas folhas, mudas, que sobem.

Ficou um pouco de tudo
no pires de porcelana,
dragão partido, flor branca,
ficou um pouco
de ruga na vossa testa,
retrato.

Se de tudo fica um pouco,
mas por que não ficaria
um pouco de mim? no trem
que leva ao norte, no barco,
nos anúncios de jornal,
um pouco de mim em Londres,
um pouco de mim algures?
na consoante?
no poço?

Um pouco fica oscilando
na embocadura dos rios
e os peixes não o evitam,
um pouco: não está nos livros.
De tudo fica um pouco.
Não muito: de uma torneira
pinga esta gota absurda,
meio sal e meio álcool,
salta esta perna de rã,
este vidro de relógio
partido em mil esperanças,
este pescoço de cisne,
este segredo infantil...
De tudo ficou um pouco:
de mim; de ti; de Abelardo.
Cabelo na minha manga,
de tudo ficou um pouco;
vento nas orelhas minhas,
simplório arroto, gemido
de víscera inconformada,
e minúsculos artefatos:
campânula, alvéolo, cápsula
de revólver... de aspirina.
De tudo ficou um pouco.

E de tudo fica um pouco.
Oh abre os vidros de loção
e abafa
o insuportável mau cheiro da memória.

Mas de tudo, terrível, fica um pouco,
e sob as ondas ritmadas
e sob as nuvens e os ventos
e sob as pontes e sob os túneis
e sob as labaredas e sob o sarcasmo
e sob a gosma e sob o vômito
e sob o soluço, o cárcere, o esquecido
e sob os espetáculos e sob a morte escarlate
e sob as bibliotecas, os asilos, as igrejas triunfantes
e sob tu mesmo e sob teus pés já duros
e sob os gonzos da família e da classe,
fica sempre um pouco de tudo.
Às vezes um botão. Às vezes um rato.

Мои переводы

Previous post
Up