Sep 14, 2016 04:48
Ознакомился третьего дня с "Deathworld" Гарри нашего Гаррисона, в аудиоварианте, на языке оригинала. И, слушая книгу, каждый раз при озвучивании имени главного героя слегка вздрагивал. А все почему?
Потому как звали главгероя, естественно, Джейсон. Нормальное англосаксонское имя, на фоне Меты, Кирка, Теки и т.д. А в голове с раннего детства крепко отложился "Язон".
Думается, не будь книга переведена в 70-х, неизвестный мне переводчик мог бы длинно написать на тему того, почему Джейсона все-таки звали Язоном :D
P.S. про качество перевода.
Литературу, переведенную до 90-х, никогда не тянуло перечитать в оригинале - настолько перевод был удовлетворяющим.