Вот за что терпеть не могу французский, это за обилие лишних букв в обозначении обычных звуков. Как просто по-русски: Пежо, Рено... А напишите это по-французски. И так везде.
Il était une FOIS Dans la ville de FOIX Un marchand de FOIE Qui vendait du FOIE Il s'est dit une FOIS C'est pour la dernière FOIS Que je vends du FOIE Dans la ville de FOIX
Messieurs, je n'ai mangé pas six jours!
Reply
Как просто по-русски: Пежо, Рено... А напишите это по-французски. И так везде.
Reply
Reply
Reply
Dans la ville de FOIX
Un marchand de FOIE
Qui vendait du FOIE
Il s'est dit une FOIS
C'est pour la dernière FOIS
Que je vends du FOIE
Dans la ville de FOIX
Reply
Reply
Reply
Reply
А вот в английском по записанному слову никогда нельзя быть уверенным, как оно читается. В том числе за это я его недолюбливаю.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment