У меня много друзей в Штатах, они достаточно успешны и, как мне кажется, непредвзяты. Они считают, что американцы улыбаются, потому что у них так принято.
Это поведенческий стандарт, искать здесь какие-то глубины, по всей видимости, не надо. Это принято так же, как мыть руки перед едой.
Когда американцам их нарочитая дружественность ставится чуть ли не в вину, ловлю себя на мысли, что показное дружелюбие и вежливость милы моему сердцу гораздо боле, чем искреннее, от всей души, хамство.
Это как в фильме Брат-2 - А как переводится «How are you»? - «Как дела, как поживаешь». - И что, всем интересно, как у меня дела? - Нет. - А чего тогда спрашивают? - Просто так. Здесь вообще всё просто так, кроме денег. У меня друг работает охранником в гипермаркете в Америке, так говорит "они смотрят на тебя, улыбаются и вежливо тебя посылают на йух"
Вы не путайте "hallo" c "How are you" Фразы может вообще не быть, просто я написал что их улыбка еще не значит, что они к Вам положительно настроены или рады Вам. Это просто "красивая вывеска", "ритуал".
А Вы уверены, что я что-то путаю? :) Я могу достаточно подробно объяснить, когда используется то или иное приветствие. Ну, может, не по правилам из учебника, но по опыту.
"How are you?" - это формальное приветствие, использующееся практически точно в тех же случаях, что и наше "Здравствуйте!" (например, когда Вы звоните в службу бронирования билетов, если Вам ответят "Привет!" вместо "Здравствуйте!" - Вы, пожалуй, подумаете, что не туда попали). Так что сравнение абсолютно правомерное.
Конечно, улыбка не значит, что они... (и далее по тексту). Встречный вопрос - а что, улыбка должна обязательно что-то такое значить? Вот об этом и речь, собственно - у нас значит, у них не значит (как не значит и обратного, того, что Вам утверждает ваш друг). И не надо из этого делать каких-то далеко идущих выводов о том, что, дескать, американцы лицемерные, улыбаются, но на самом деле за улыбкой прячут ненависть и камень за пазухой.
точно так же как и русское "как дела?" не подразумевает ответа на вопрос - это просто форма приветствия))) как говорила Виктория Токарева: зануда это человек, который на вопрос "Как твои дела?", начинает рассказывать, как его дела))
+1 Искать глубокий смысл в принципах построения общества - лишнее. Просто так принято.
Потом, если задуматься - кто сказал, что НЕ улыбаться -- это нормально? И можно подойти к вопросу с другой стороны и задуматься, почему русские (пост-советские) не улыбаются просто так на улице, а только в исключительных случаях - при встрече знакомых, друзей, например? Мне, к примеру, кажется, что это просто потому, что наш человек по жизни научен ждать подвоха от первого встречного чаще, чем чего-то хорошего. Так что хмурые русские рожи - это защитная реакция на гораздо более агрессивную окружающую среду.
Это поведенческий стандарт, искать здесь какие-то глубины, по всей видимости, не надо. Это принято так же, как мыть руки перед едой.
Когда американцам их нарочитая дружественность ставится чуть ли не в вину, ловлю себя на мысли, что показное дружелюбие и вежливость милы моему сердцу гораздо боле, чем искреннее, от всей души, хамство.
Reply
- А как переводится «How are you»?
- «Как дела, как поживаешь».
- И что, всем интересно, как у меня дела?
- Нет.
- А чего тогда спрашивают?
- Просто так. Здесь вообще всё просто так, кроме денег.
У меня друг работает охранником в гипермаркете в Америке, так говорит "они смотрят на тебя, улыбаются и вежливо тебя посылают на йух"
Reply
а как называется этот, где друг работает??
Reply
Вот эта цитата из Брата - пример тупого задорновского юмора. Вроде смешно, но если задуматься - смеемся-то мы от собственной ограниченности.
Reply
Фразы может вообще не быть, просто я написал что их улыбка еще не значит, что они к Вам положительно настроены или рады Вам. Это просто "красивая вывеска", "ритуал".
Reply
"How are you?" - это формальное приветствие, использующееся практически точно в тех же случаях, что и наше "Здравствуйте!" (например, когда Вы звоните в службу бронирования билетов, если Вам ответят "Привет!" вместо "Здравствуйте!" - Вы, пожалуй, подумаете, что не туда попали). Так что сравнение абсолютно правомерное.
Конечно, улыбка не значит, что они... (и далее по тексту). Встречный вопрос - а что, улыбка должна обязательно что-то такое значить? Вот об этом и речь, собственно - у нас значит, у них не значит (как не значит и обратного, того, что Вам утверждает ваш друг). И не надо из этого делать каких-то далеко идущих выводов о том, что, дескать, американцы лицемерные, улыбаются, но на самом деле за улыбкой прячут ненависть и камень за пазухой.
Reply
Reply
Потом, если задуматься - кто сказал, что НЕ улыбаться -- это нормально? И можно подойти к вопросу с другой стороны и задуматься, почему русские (пост-советские) не улыбаются просто так на улице, а только в исключительных случаях - при встрече знакомых, друзей, например? Мне, к примеру, кажется, что это просто потому, что наш человек по жизни научен ждать подвоха от первого встречного чаще, чем чего-то хорошего. Так что хмурые русские рожи - это защитная реакция на гораздо более агрессивную окружающую среду.
Reply
Leave a comment