Английский типа как родной

Jun 23, 2013 22:37

Вот здесь вот я обнаружил очень интересные заметки про знаменитый Брайтон Бич l-vinogradova.livejournal.com/134471.html
Короткий отрывок оттуда:
"Кроме того, говорят между собой они исключительно на английском, но с жутким русским акцентом. Сама собственными ушами слышала разговор двух продавщиц в магазине:
- Хер дотар энд мадеэр-эн-лоа вас дэр... - сказала первая, перебирая пальцами со множеством безвкусных золотых колец.
- Рррииили? - взвизгнула вторая. - Ай синк, ит хер бездей.
Я понимаю, что английские слова часто сами лезут под язык, и для тех, кто здесь живет давно, становится все труднее изъясниться по-русски, но зачем же так коверкать свою речь дурным произношением?! "Главное, чтобы меня понимали" - оправдываются они. И действительно их понимают и утвердительно кивают головами, но исключительно бывшие соотечественники."

А вот моё, Олдфишера, личное мнение по этой же теме:
"Я от многих слышал именно подобные впечатления от Брайтона Бич...
Сам я там не был никогда...
Но подобное, правда не в такой концентрации, говорят можно встретить ещё и в Торонто, среди тысяч примерно ста, если не больше русскоязычных, приехавших туда в 90е...
К счастью, я живу в Оттаве и тут ничего подобного нет, как нет и русскоязычных районов в принципе...
Но вот по поводу использования английского в своей речи, попытках говорить по английски между русскоязычными...
Это есть именно среди тех, кто приехал в 90е или раньше....
При чём именно среди тех, кто ни словарного запаса солидного не имеет, ни грамматики толком не знает...
Те кто действительно хорошо говорят на английском, практически свободно и могут писать литературно НИКОГДА не используют даже отдельных слов, когда говорят с русскоязычными...
Практически правило- чем хуже знает человек английский, тем больше он на нём говорит с теми, кто так же как и он (она) русскоязычный...."

А что думают по этому вопросу другие???

иностранцы о России

Previous post Next post
Up