Прекрасная Лютик отрыла прекрасный текст, который нынче будоражит многие умы и делает невозможным дальнейшее спокойное восприятие слова "картошка"
http://flibusta.net/b/76087Подумываю завезти на полигон много искомого корнеплода, и готовить только из него...
Петь в четверг мы будем следующее (за тексты также мои благодарности Лютик!):
Óró, sé do bheatha abhaile ("Добро пожаловать домой").
Гэльский текст с произношением:
Припев:
Óró, sé do bheatha 'bhaile! Óró, sé do bheatha 'bhaile!
(оро, шей до ваха валья, оро, шей до ваха валья)
Óró, sé do bheatha 'bhaile! Anois ar theacht an tsamhraidh.
(оро, шей до ваха валья! аниш айр хакт ун тау-риг)
1 куплет
Sé do bheatha a bhean ba léanmhar
(шей до ваха а ван ба льенвар)
Ba é ár gcreach tú bheith i ngéibheann
(бей айр грак ту вех инг евин)
Do dhúiche bhreá i seilibh meirleach
(до гуйха вра ии шелив мейрлак)
Is tú díolta leis na Ghallaibh.
(иc ту дилта леш на гау-лив)
Припев
2 куплет
A bhuí le Dia na bhfeart go bhfeiceam
(а вуи ле диа на вайрт го векум)
Muna mbímid beo ina dhiaidh ach seachtain
(мена мем бйо ина гиг ак шактен)
Gráinne Mhaol agus míle gaiscíoch.
(гранья вейл агус милья гашкейок)
Ag fógairt fáin ar Ghallaibh.
(эг фогирт файн ар гоу-лив)
Припев
3 куплет
Tá Gráinne Mhaol ag teacht thar sáile
(та гранья вейл аг тьяхт хар сауля)
Oglaigh armtha léi mar gharda
(огли гармха лей мар гхарда)
Gaeil iad féin is ní Frainc ná Spáinnigh;
(гэил йид фейн с ни френк на спаник)
Is ruagairt ar na Gallaibh.
(ис ругар тар на гоу-лив)
Припев
Примечания по произношению:
- "х" в основном означает придыхание, чем звук "х";
- "а" и "о" - очень близкие по звучанию гласные;
- согласные в основном мягкие;
- в разных вариантах ирландского многие звуки отличаются, и потому некоторые звуки в песне могут отличаться в версиях разных исполнителей.
Примерный перевод для понимания сути:
Оро, добро пожаловать домой (3 раза)
В начале лета!
Добро пожаловать, о печальная женщина,
Мы скорбели, видя тебя в оковах,
Твою прекрасную страну - захваченной ворами,
А тебя - проданной чужакам.
Благодарим Господа за чудеса, которые видим,
Пусть даже теперь нам не прожить и недели:
Грануаль и ее тысяча героев
Говорят, что чужаки должны быть разбиты!
Грануаль грядет под парусами,
И с ней тысяча воинов.
Они ирландцы, а не французы или испанцы,
И чужаки побегут перед ними!
Кто такая Грануаль, написано в Википедии, но в песне имеется в виду не столько исторический персонаж, сколько Ирландия вообще.
Больше про песню и ее историю можно почитать здесь:
http://en.wikipedia.org/wiki/Óró_sé_do..
А также Фоги Дью в дореволюционной версии (поскольку текст 16-го года, ныне всеми распеваемый, нам точно не подходит):
А down the hill I went one morn,
A lovely maid I spied.
Her hair was bright as the dew that wets
Sweet Anner's verdant side.
"And where go ye, sweet maid?" said I.
She raised her eyes of blue,
And smiled and said "The boy I wed
I'm to meet in the foggy dew."
Go hide your blooms ye roses red
And droop ye lilies rare.
For you must pale for very shame,
Before a maid so fair.
Said I, "Dear maid, will you be my bride?"
She raised her eyes of blue,
And smiled and said, "The boy I wed
I'm to meet in the foggy dew."
A-down the hill I went one morn,
A-singing I did go.
A-down the hill I went one morn,
She answer'd sweet and low.
"Yes I will be your own dear bride,
And I know that you'll be true."
Then sighed in my arms and all her charms
Were hidden in the foggy dew.
И последнее, на сладкое. Для Эшлин Данн, хозяйки небольшой фермы и по совместительству моего персонажа, вакантно место сына. Как написано на сайте игры - 18 лет, завидный жених- все знают, что ферма фактически держится на нем. Заявляться никто не торопится - все боятся.
Если что - я конечно обойдусь, но в социалку играть веселее, и я намерена на данной игре веселиться на полную :)