Upd.
Ответ: japanese sandals.
Решение: ну, кажется, то, что jandals связано с сандалиями приходит в голову довольно быстро. Остается непонятным, откуда берется j. И здесь на помощь приходит аналогия с русским. У нас вьетнамские сандалии - а у них? Почему бы и не японские?
Доска почета:
tori_239,
pulssatila,
tiskin,
tiuntaier, а также, видимо,
glebin Очень несложная и милая загадка, но мне понравился лингвистический факт. :)
В новозеландском варианте английского языка есть слово jandals.
Оно значит вьетнамки. Вот такие.
(Или - хи-хи-хи - вот такие?
Ладно, шутка.)
Так вот. Вопрос: откуда взялось это слово?
В Гугл не смотреть, комменты скрыты.
Пользуясь случаем хочу заявить, что более неудобной обуви, по-моему, человечество не придумало. Нет, даже шпильки можно носить, а как носить это, я никогда не понимала - они же все время с ноги спадают...