:)

Jul 25, 2009 02:35


Отелло

Ну-ну, молись; да; только покороче.
Я подожду покамест. Не хочу я
Тебя губить, пока ты к смерти духом
Не приготовилась - нет, Боже сохрани!
Твоей души я убивать не стану.

Дездемона

Ты говоришь о смерти?

Отелло

Да, о смерти.

Дездемона

О Господи, спаси меня!

Отелло

Аминь
От всей души.

Дездемона

"Аминь" ты произносишь -
Так ты меня не умертвишь?

Отелло

Гм-гм!
пер. П.Вейнсберга, 1864

Или:

Отелло

Слышишь? Торопись.
Я отойду. Мне тяжко убивать
Твой неготовый дух. Избави Боже,
Чтоб я убийцей стал твоей души.

Дездемона

Ты говоришь - убить?

Отелло

Да, я сказал.

Дездемона

Святое Небо, сжалься надо мной!

Отелло

Аминь, всем сердцем!

Дездемона

Раз ты так сказал,
Ведь ты же не убьешь меня.

Отелло

О-о!
пер. М.Лозинского, 1930-50е (?)

гм-гм.

--
непременно хочу прочесть вот эту книгу:
http://www.chukfamily.ru/Kornei/Prosa/Vysokoe/vysokoe.htm

translation, poetry, books

Previous post Next post
Up