помните, в детстве у нас были такие конфеты - "Раковые шейки"? не знаю, есть ли они где-то сейчас, но я давно не видела. а теперь смотрите на полку в кондитерском отделе супермаркета:
слышала в каком-то другом контексте эту шутку.. алсо, тут всем пофиг на пусси райот и вряд ли они как-то вообще переводятся] я не стала брать конфеты, там полкило, куда мне столько]
Comments 8
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
PS. Сегодня мне сказали, что по-китайски пусси райот переводится как бунт котяток. Правда?)
Reply
я не стала брать конфеты, там полкило, куда мне столько]
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment