Меняю боль на свободу!

Oct 07, 2016 18:18

Продолжаю изучение испанского языка. А то вдруг захочется когда-нибудь поехать в Панаму, а с местными объясниться не смогу.

Пытаюсь заучить самую известную песню моей любимой зарубежной эстрадной певицы Натальи Орейро под названием "Камбио Долор" (переводится как "Меняю боль на свободу").

image Click to view



Далее )

уроки испанского, музыкальная пауза, Наталья Орейро

Leave a comment

kin_dza_dza72 October 7 2016, 15:40:26 UTC
По испански не понятно))) я больше люблю Высоцкого ))

Reply

politichanka October 7 2016, 15:43:31 UTC
Послушай Наталью Орейро. Она, конечно, не Высоцкий, но что-то есть похожее.

Reply

kin_dza_dza72 October 7 2016, 16:05:50 UTC
А есть перевод ? Высоцкого кстати тяжело слушать ,если понимать о чем

Reply

politichanka October 7 2016, 16:08:06 UTC
"Камбио Долор"
http://www.amalgama-lab.com/songs/n/natalia_oreiro/cambio_dolor.html
(Там два разных перевода, второй - ближе к оригиналу)

"Комо Те Олвидо"
http://www.amalgama-lab.com/songs/n/natalia_oreiro/como_te_olvido.html

Reply

kin_dza_dza72 October 7 2016, 16:18:43 UTC
Там одно романтическое страдание ))) а сути никакой

Reply


Leave a comment

Up