Давно ношу в голове и хочу записать (Чудесный Английский Язык!)

Feb 24, 2022 14:11

Раз уж я тут, вот и запишу:

- Во-первых, поймала себя на том, что всю жизнь считала, что Little Miss Muffet из деткой песенки (той, что "Сказки Матушки Гусыни"), которая "sat on her tuffet," ела CURDS (что-то типа домашнего творога). А я всегда полагала, что она ела CARBS (сокращенное от "carbohydrates" - углеводы). И только совсем недавно, слушая эту песенку с младшей дочкой, осознала, что не так в моей версии. Вот ведь уже искривленный современной диетологией мозг... Интересно, она ела SIMPLE CARBS? :)

- Во-вторых, после этого вспомнила еще одну песенку, где я вечно не то слышу - правда, в этом случае, я это понимаю. Есть такая попсовенькая песенка - дуэт Рианны и Шакиры - "Can't remember to forget you," о вреде забывания всего плохого. Во втором куплете, который исполняет Рианна, есть слова:

I go back again
Fall off the train
Land in his bed, repeat yesterday's mistakes

И вот на том месте, где она поет "Land in his bed" - мне абсолютно всегда слышится "Lenin is back." Так себе и представляю: апрель 1917го, Финляндский вокзал в Петрограде, пломибированый вагон... и Ленин, который "BACK." Для меня-вот этот незатейливых хит навсегда будет песней о Ленине.

image Click to view



И наконец, Ли тут недавно выдала: я шутила на тему дирижеров оркестров, в которых она участвовала. Сочиняла про них в некотором роде частушки. И вот, дочь моя говорит: "Твои песенки становятся с каждым разом прогрессивно хуже." Дословный перевод с английского "becoming progressively worse." Муж сказал, что математики бы, наверное, поняли бы девочку, потому что они знают понятие "математичекая прогрессия." Но это оч смешно, когда она выдает вот такие англиканизмы. Точно то, что называл наш славный Евгений Михайлович Перцев "ложными друзьями переводчика." Вроде, слово "прогресс" и "прогрессивно(ый)" есть в обоих языках и в теории значат они одно и то же, но на практике в русском прогресс - это все-такие всегда что-то положительное, это не последовательность, и прилагательное "прогрессивный" обычно обозначает "современный, высокотехнологичный, обгоняющий время." А в английском оно использует со словами "better" или "worse" и всегда означает либо движение по возрастанию, либо по убыванию. Слово "progress," кстати, тоже есть в английском и употребляется в том же значении, что и в русском. Это и запутало Ли.

лотос жив, рунглиш, #ПерцевЕвгенийМихайлович, мамашка, #ЕвгенийМихайловичПерцев

Previous post Next post
Up