Алексей Иванов+Говард Лавкрафт=Любко Дереш???

Sep 09, 2010 20:37

Вдохновленный "Поклонением ящерице", прочитал и второй роман современного украинского писателя, моего ровесника Любко Дереша. Судя по отзывам, сие творение под названием "Культ" стало у поклонников прям-таки культовым. И многие говорят еще, что вот, в "Поклонении ящерице" Дереш еще не развернулся в полную меру, а тут!.. А в аннотации он значится вообще "пiдсумком лiтературних пошукiв" 90-х годов. Этого я, конечно, оценить не могу, ибо и с русской-то литературой сего периода знаком слабо (и что характерно - не особо об этом жалею), а уж с украинской - так и подавно.
Но в целом - роман сей понравился мне меньше, чем первый. Завязка живо напомнился мне "Географ глобус пропил" Алексея Иванова - студент-пятикурсник львовского биофака приехал в деревню Медные Буки (где и действие "Поклонения ящерице" происходит) проходить в местной школе педпрактику. Студент, естественно, неформал и большой любитель всяких запрещенных биологических и химических объектов (автор писал роман в 16 лет). Но рассказ о его взаимоотношениях с учителями и учениками (среди которых - три нефора, а все остальные - гопота как есть) довольно быстро обрастает вначале глюками, а потом - и полной мистикой. В итоге завершается все борьбой главных героев с самим Йог-Сототом на болотах Гха'ата и в нашем мире. Был схожий, мистический эпизод и в первом романе, но там он был списан на наркотический дурман. Сейчас же очень быстро становится ясно, что дело вовсе не в глюках. И последняя, самая напряженная и динамичная часть романа - это такой себе мистический триллер. С хипповского вида добрыми сверхестественными персонажами, естественно. Чем-то напомнило Пелевина - только нет буддизьму, а drugs&rock'n'roll'а гораздо больше.
Написано всё это также неплохо, но... После "Поклонения ящерице" ожидал от Дереша скорее реализма. Как по мне, так лавкрафтовские персонажи скорее испортили исходно благодатную тему (хотя, конечно, развить ее толком в 16 лет - трудная задача).
И если после прочтения "Поклонения..." у меня возник вопрос - а каково же "авторское отношение" к проблеме?, то сейчас его не возникло, потому что и проблемы-то я не увидел. Может, всё дело в том, конечно, что я не знаю, чего "шукали" украинские писатели в 90-е?
Ну и куда ж без лингвистических впечатлений! Весьма удачный прием, как мне показалось - это передача русской речи ряда персонажей (почти исключительно - отрицательных) с помощью украинского письма. Всё наше аканье, смягчение согласных перед "e" и так далее... Я еще не сразу понял. Смысл понятен, но набор букв явно для украинского языка странный. Вчитался - и точно! Это ж русская речь!

проза, литература

Previous post Next post
Up