language creep detectedmalyj_gorganOctober 6 2010, 17:11:42 UTC
Не сприйміть мою позицію як наїзд в стилі language nazi, але таки не наше слово "попа", не наше.
А є ж альтернативи: дитяче але рідне "сюпка", полонізоване "дупка", для адептів унікальної переваги полтавського діалекту -- ніжно селянське "срачка" (бррр, тут я, все таки, скорше антиадепт).
Отак, тихою сапою, російська мова поглинає українську, починаючи з найголовнішого і найближчого :)
Re: language creep detectedpolar_birdOctober 6 2010, 17:13:52 UTC
наразі йдеться про вживання мови, максимально розумно наближеної до діалекту Київщини. жодна жінка на Київщині не назве своє гузно "срачкою" (срачка = понос), а "дупка" -це з-за Збруча. так що "попка" - єдиний можливий варіант.
Re: language creep detectedmalyj_gorganOctober 6 2010, 17:22:52 UTC
Та я знаю. На жаль, це так не лише на Київщині, а шкода. Цікаво, коли це почалося? Адже тут-таки скорше за все люди просто масово вживають російське слово, не думаю, що воно отак розвивалося паралельно, як з багатьма російськоподібними словами в східних і центральних регіонах.
Re: language creep detectedpolar_birdOctober 6 2010, 17:24:42 UTC
мене більше турбує повне витіснення неросійських конструкцій. наприклад, вже мало хто каже "жодних проблем" або "в жодному разі" - лише "ніяких проблем" і "ні в якому випадку".
Re: language creep detectedmalyj_gorganOctober 6 2010, 17:36:33 UTC
І це теж є. Я тут вже скоро як 20 років живу поза Україною, але регулярно контактую, приїжджаю, та і за родиною спостерігаю (батьки в мене, власне, професійно мовою займаються). Так от, дозволю собі узагальнення, зроблене в результаті такого дискретно-дистанційного спостереження: процеси розширення публічного вжитку української мови і збіднення самої мови ідуть практично паралельно. Можна теоретизувати, що вони пов'язані, але то здогадки.
Єдине, на мою думку, позитивне запозичення російських граматичних конструкцій -- деякі часові форми дієприкметників. Воно реально збагачує мову, давно пора, а то "той, що в скалі сидить" звучить поетично, але ну геть незручно.
Re: language creep detectedmalyj_gorganOctober 6 2010, 17:49:45 UTC
Щось подібне можна сказати і про українську молодь (і не тільки молодь) в США і Канаді. Діяспори -- вони рідко довго живуть. Я вже навіть не знаю, чи це погано, чи і чорт з ним.
Re: language creep detectedmalyj_gorganOctober 6 2010, 18:24:59 UTC
Так, з тою різницею, що там - Польща, а тут, ніби, не Росія. От якби ми порівнювали мову українців Закерзоння з українцями Зауралля ... та хоча б Орловщини чи Брянщини. :(
А є ж альтернативи: дитяче але рідне "сюпка", полонізоване "дупка", для адептів унікальної переваги полтавського діалекту -- ніжно селянське "срачка" (бррр, тут я, все таки, скорше антиадепт).
Отак, тихою сапою, російська мова поглинає українську, починаючи з найголовнішого і найближчого :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Єдине, на мою думку, позитивне запозичення російських граматичних конструкцій -- деякі часові форми дієприкметників. Воно реально збагачує мову, давно пора, а то "той, що в скалі сидить" звучить поетично, але ну геть незручно.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment