Как переиздавали повести братьев Стругацких.

Oct 02, 2016 23:17

Решил слегка побрюзжать на "Полное собрание сочинений братьев Стругацких".

[Spoiler (click to open)]Как переиздавали братьев Стругацких в СССРRead more... )

Стругацкие, полное собрание сочинений

Leave a comment

Comments 13

silent_gluk October 2 2016, 19:57:31 UTC
Конец 1980-х - это уже начало бешеного издания всего (и ни слова о качестве изданий...).

А Казанцев вообще нежно любил редактировать свои произведения. Сколько там версий "Пылающего острова"?..

Reply

polakow October 4 2016, 16:37:04 UTC
1) Я бы уточнил: "книгоиздания", но в принципе согласен.

1а) У Стругацких в конце 80-х с качеством
издания было имхо все в порядке...

2) Но активно переименовал Александр
Петрович свои книги только в одном случае...

Reply

silent_gluk October 9 2016, 09:54:37 UTC
1а. Ну, переводить не приходилось - уже плюс. Но разваливающиеся издания были...

2. Интересно, почему...

Reply

polakow October 9 2016, 15:36:19 UTC
1) Значит, я их как-то пропустил...

2) Видимо, и этого хватило...
Кстати, во втором варианте Казанцев
вроде весь своей проект переделал...
А то критики замучили придирками...

Reply


b0gu3 October 2 2016, 19:57:37 UTC
Во-первых, вы пропустили "Попытку к бегству".
Во-вторых, ну переиздали. И что? Никто ж не отрицает, что в 60х было ещё сносно.
А в-третьих, как видно из переписки, переиздания были мало выгодны с финансовой точки зрения. Поэтому советский автор, даже если переиздавался, а нового не публиковал, жил бедно.

Reply

polakow October 4 2016, 16:34:07 UTC
0) Большое спасибо за критику.

1) "Попытка к бегству" в книге (а не в
сборнике "Фантастика-62") вышла
позже, чем "Понедельник начинается
в субботу".

2а) Дурацкая привычка начинать
"от Адама и Евы".
2б) Попытка показаться, что у
Стругацким в 60-е с переизданиями
было даже хорошо...

3) Вы совершенно правы, и я об
этом тоже помянул... Но не
только же в деньгах счастье...

Reply


Leave a comment

Up