сначала напишу про те, которые у меня есть.
"Приключения барона Мюнхаузена"
Удивительные, яркие и остроумные истории барона мюнхаузена- "барона-лжеца", "вруна из врунов" - в прекрасном пересказе Корнея Чуковского любят и взрослые и дети. Они переиздавались множество раз, их иллюстрировали самые разные художники. И требовался очень серьёзный повод, чтобы на свет появилось еще одно издание - наше. Этот повод - вертикальные и горизонтальные раскрывающиеся рисунки Светланы Акатьевой. Лёгким движением руки вы превращаете один рисунок в другой, и не остаётся сомнений, что невероятные приключения "самого правдивого человека на свете" нужно было иллюстрировать именно так. Для оформления заглавий этой книги художница придумала особый шрифт и назвала его Ackat.
Литературно-художественное издание для детей младшего школьного возраста.
Пересказ Корнея Чуковского.
иллюстрации отсюда -
http://community.livejournal.com/5razvorotov/742067.html "Оле-Лукойе"
Некоторые сказки великого датского писателя Ханса Кристиана Андерсена (1805-1875) так глубоко вошли в наше сознание, что порой мы даже забываем, принадлежат ли они перу писателя или существуют сами по себе. Это полностью относится, наверное, к самой поучительной и загадочной сказке Андерсена - "Оле-Лукойе", опубликованной в декабре 1841 года в последнем из шести сборников "Сказок, рассказанных детям". Благодаря этой сказке многие дети познакомились с удивительным существом, которое носит обычное датское имя - Оле. А вот вторая часть его имени означает "закрой глазки". Оле-Лукойе был известен в датском фольклоре задолго до того, как Андерсен написал свою сказку, но теперь о том, фольклорном, Оле просто забыли: его место занял андерсеновский персонаж с его волшебным зонтиком, насылающим сны. В настоящем издании использован полный текст сказки в прекрасном переводе Анны Ганзен. Книга богато иллюстрирована жизнерадостными, теплыми и добрыми рисунками замечательной художницы Надежды Федотовой. Все иллюстрации выполнены в технике левкас, применяемой еще в русской средневековой иконописи.
иллюстрации смотреть тут -
http://www.labirint.ru/books/219472/ "Песня сна"
Одной из своих книг Уолтер Де Ла Мэр дал подзаголовок: "Детские стихи для людей всех возрастов - от двух до восьмидесяти лет". Его обаятельные и тонкие, изящные и волшебные детские стихи интересны взрослым, а взрослые - детям. Так пишут только самые выдающиеся поэты. Недаром Уолтера Де Ла Мэра считают одним из лучших английских поэтов XX века. Всё творчество поэта и реально, и фантастично, и смешно, и грустно, а порою даже трагично, но одно неизменно - оно рождает в нашем воображении чудо! Мы надеемся, что знакомство с творчеством Уолтера Де Ла Мэра в прекрасном переводе известного русского поэта и переводчика Виктора Лунина и замечательно иллюстрированная Вадимом Иванюком доставит истинное удовольствие и русским читателям.
иллюстрации здесь -
http://www.labirint.ru/books/200553/ все 3 книги мне и детям очень нравятся. красочные, качественные и сделанные с любовью. вообще издательство ТриМаг хочется скупить всё!