Джон МакНотон. "Проснись, Америка!"

Feb 05, 2012 14:15

Вот здесь очень актуальная картина художника на злободневную тему:



Джон МакНотон о своей картине "Проснись, Америка!"
 Мы все порабощены. Каждый мужчина, женщина и ребенок в Америке порабощен государственным долгом. Как художник, я изобразил те страшные обстоятельства, в которых мы находимся. Теперь более, чем когда-либо, каждый американец должен сделать выбор: снять кандалы, которые нас порабощают или отказаться от дара свободы. Это моя надежда и молитва, чтобы Америка проснулась, пока не поздно. Если мы не проснемся, то следующее поколение может не узнать, что значит быть свободным.

Вот, здесь его монолог за работой над этой картиной:

image Click to view



Все работы автора: http://www.mcnaughtonart.com/

Из обсуждения картины в ЖЖ:
Возможно, это галльский петушок - символ свободы. Он как бы символизирует её возможность. И обращён к парню, который единственный (и первый) пытается избавиться от своих цепей.

Художник о картине: "Теперь более, чем когда-либо, каждый американец должен сделать выбор: снять кандалы, которые нас порабощают или отказаться от дара свободы. Это моя надежда и молитва, чтобы Америка проснулась, пока не поздно. Если мы не проснёмся, то следующее поколение может не узнать, что значит быть свободным".

Картина называется "Проснись, Америка!", а петух - это ещё и символ рассвета, разгоняющего мрак, победы над тёмными силами ночи.

Мои мысли про картину -- она навевает идею, что молодежь (точнее, люди выступающие за другое будущее, чем то, которое им сейчас предлагают) же начнет действовать, как в этой песне:

"Никто не даст нам избавленья
Ни царь, ни бог и не герой
Добьемся мы освобожденья
Своею собственной рукой!"

Или же действуя для освобождения запоют свою версию "Deutchland Erwache!" ("Германия проснись!" текст не привожу за расизм и антисемитизм, но тема пробуждения и освобождения от цепей там актуальна) или же адаптируют британскую версию сэра Освальда Мосли и его "Британсокго Союза Фашистов" (British Union of Fascists): "Britain Awake".

Ну а "Песня-марш Хорста Весселя" уже девятый десяток лет "несущая хлеб и свободу от оков", переведена на все европейские языки, включая английский под названием "Comrades the Voices" и испанский!

P.S.: Нашел слова британской версии "Хорста Весселя" -- наверно, чуть-чуть адаптированные под местные реалии их поют некоторые организации и в США!

Comrades: the voices of the dead battalions
Of those who fell that Britain might be great,
Join in our song, for they still march in spirit with us
And urge us on to gain the Fascist State!
Join in our song, for they still march in spirit with us
And urge us on to gain the Fascist State!
We’re of their blood, and spirit of their spirit,
Sprung from that soil for whose dear sake they bled;
‘Gainst vested powers, Red Front, and massed ranks of Reaction
We lead the fight for freedom and for bread!
‘Gainst vested powers, Red Front, and massed ranks of Reaction
We lead the fight for freedom and for bread!
The streets are still; the final struggle’s ended;
Flushed with the fight we proudly hail the dawn!
See, over all the streets the Fascist banners waving -
Triumphant standard of a race reborn!
See, over all the streets the Fascist banners waving -
Triumphant standard of a race reborn!

революция, поэзия, история, власть, масс-культ, искусство, США, интеллигенция, поп-арт, культура

Previous post Next post
Up