Мяне, як чалавека, яки быў на ўчорашняй прэс-канферэнцыі Алеся Михалевіча, надта цікавіць, адкуль з'явілася байка пра тое, што палітык там "разарваў паперу з абязацельствам аб успрацы
( Read more... )
Шчыра прызнаюся, пра "гульні ГБ" я сам падумаў сьпярша. Мне можна, я не журналіст. Думку гэту я хутка адкінуў, калі лепш падумаў і разважыў. Але гэта вынік нашай параноі.
Дзякуй,Андрэй, за тлумачэнне. Але ж пра тое, што Міхалевіч "разарваў паперу з абязацельствам аб успрацы", паведаміла таксама Радыё Свабода... Тым часам было дзіўна чытаць: няўжо на рукі выдаюць такія заявы. Данесці праўду - гэта цяжкая справа, не ўсім пад сілу. Іншы раз гучныя загалоўкі замінаюць здаровы сэнс. На жаль...
Там не было пра паперу. Але сапраўды не зусім удалы выбар слова. Бо калі чытаеш, што "разарваў дамову аб супрацоўніцтве", то лёгка ўявіць, што рвалася папера.
"разарваў дамову", калі перакласці дакладна на рускую мову, то "разорвал договор" - звучит двусмысленно. Трэба было пісаць "адмовіўся ад дамоўленасці", бо рускамоўныя СМІ пераклалі гэта слова зусім як "заявленіе". Вось і пайшла блытаніна.
Comments 11
крыўдна толькі, калі СМІ ўключаюцца ў гэтыя гульні...
Reply
Глядзеў і пляваўся.
Некаторыя здольныя з любой "канфеткі" зрабіць "гаўно". Нажаль.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
http://www.svaboda.org/content/article/2323010.html
у сэнсе "расторгнул договор"
Reply
Reply
Leave a comment