Leave a comment

karenin May 3 2012, 11:46:34 UTC
Интересно, спасибо. Я бы, правда, название реки через "х" бы написал, во избежание :)

Reply

plusninety May 3 2012, 12:01:43 UTC
Пожалуйста)
Во избежание я написал Герик, т.ч. Агавно)) Да и h вроде либо вообще пропускается, либо г, нэ?)

Reply

karenin May 3 2012, 15:08:50 UTC
там ղ, не հ, а ղ по разному транслитерируют, иногда как "г", иногда "х", а то и "к", как к примеру в фамилии Казарян. а что такое Герик, не понял?

Reply

plusninety May 3 2012, 15:15:35 UTC
Казарян это еще во времена империи появилось, сейчас по-другому вроде меняют. В России есть единые правила транслитерации, там конечно бедная Юлия превращается в Iuliia, но все же...))) Нет ли такого в Армении при переводе на русский?

Reply

plusninety May 3 2012, 15:16:26 UTC
Герик - Herik, одно из сел.

Reply

elka152 May 31 2012, 20:48:29 UTC
название, как-то, не соответствует фоткам)))
гораздо красИвее...

Reply

plusninety June 1 2012, 04:22:43 UTC
Название переводится как голубь, если я не ошибаюсь) Но на русском, конечно, совсем другие ассоциации))

Reply


Leave a comment

Up