Обратый перевод с польского мой, довольно вольный. Оригинал можно прослушать по ссылке ниже.
Посвящается российской журналистской тусовочке.
За что ж вы Ваньку-то Сафронова?!!
Ведь он ни в чем не виноват.
Скрутили слуги фараоновы,
А он ни в чем не виноват.
В восторге от военной мощи был,
Снаряды, бомбы воспевал.
Ему б чего-нибудь попроще бы,
А
он ракеты воспевал.
Его коллег, бывало, чохом
Грузили в черный воронок,
Но Ване это было похуй [до лампочки]:
Не мнил терновый он венок.
Страсть к деньгам Ваню обуяла,
Утратил разум и покой.
Тут
НАТА враз его поймалаСвоею ласковой рукой.
Рогозин к Ване с интересом,
А Ваня в Чехию хотел.
Швырял он Ване "Мерседесы",
Но
Ваня в Чехию хотел.
Секрет продать он попытался,
Чтоб НАТЕ лучше угодить;
А
в интернете шифровался,
Чтобы в ЧК не угодить.
Сатрапы Ваню повязали,
Без разъяснений увезли:
То ль правда, на горячем взяли?
То ль напраслину возвели?
И все прикормленные
бляди [журналисты]Остолбенели водночас:
"Кто, объясните Бога ради,
От игр гебья прикроет нас?
На "Мерседесе" он катался,
И что, теперь его распять?А что шпионить попытался,
Еще бы
нужно б доказать.
Уж если ВПК обманет,
На стружку пустит на раз-два...
Ах, Ваня, Ваня... Да что Ваня?
Я/Мы Иваны без родства..."
В пикеты вышли прям всем скопом,
Статей разгневанных не счесть:
Кому ж лизать им нынче жопы [подметки],
Чтоб завтра к Ване не подсесть?
P.S. Спасибо за вдохновение,
Булат Шалвович!
Click to view