Флешбэк, однако.

Dec 05, 2012 23:53

Случилось тут со мной сегодня нечто.
Все дело в том, что в минувшие выходные в Врн прошел фестиваль «Марафон» - 9,5 часов разножанровой, главным образом неформатной музыки. Среди прочих выступал столь нами любимый Паша Фахртдинов fahrtdin, который в очередной раз пел русскоязычный кавер на песню Леонарда Коэна “Hallelujah” (вам она должна быть знакома по мультфильму "Шрек" или фильму «Босиком по мостовой». При этом версия, услышанная всеми нами в фильме, русскую адаптацию которой играет Паша, тоже является кавером. А оригинальная композиция исполняется самим автором на несколько другой мотив и несет в себе совершенно иную, не столь романтичную, сколько жизненную историю. И в свое время, много лет назад, я тоже загнался ее переводом на русский язык (по просьбе и не без помощи partizanka_lara). Причем поскольку я тогда активно бредил Коэном и заслушал практически всю его дискографию, переводил я именно полную версию.

Так получилось, что на фесте мы с partizanka_lara оказались в очень хорошей компании Кости Чудинова chudinov и его девушки, с которыми я поделился этой информацией. Костя заинтересовался и попросил ему скинуть вконтакте оригинальную Коэновскую версию. В итоге, фест был в субботу, а руки у меня только сегодня и дошли. Я радостно забил в поиск «Leonard Cohen - Hallelujah», быстро среди кучи нашел оригинальную Коэновскую версию (она длиннее на несколько минут за счет большего числа куплетов), добавил ее к себе на страницу с целью потом прикрепить к сообщению Косте. Ну и заметив, что к треку приложен текст, по привычке кликнул чтоб прочитать слова - освежить, так сказать, в памяти.
И о-фи-гел. К файлу был приложен русский текст, причем с первых строк куплета я узнал свои стихи. Это был мой перевод. В песне, прикрепленной на странице совершенно левого незнакомого мне человека…
Я тут же скопировал две первых строки в гугл и… был весьма обескуражен. Текст разошелся по интернету, причем просмотр первых пяти-шести страниц (дальше просто времени не хватило) показал полное отсутствие хоть какой либо ссылки на меня. Лишь в одном месте мне удалось обнаружить ссылку на интернет-сборник литературных переводов «Амальгама», куда я, как выяснилось, в свое время этот перевод запостил.
Дальше, определив откуда это пошло, я начал искать первоисточник - сперва на компе, потом в жж, потом в папке brainsturm на телефоне (кстати, это единственное место, как выяснилось, где она сохранилась). А папка эта, кстати, не простая. В ней аккумулированы все наши с моей ненаглядной женой взаимные мозгоебства периода 2007-2009 годов - статусы в контакте, асечные логи, добавленные песни и видео, плюс некоторые размышления, а также мои и Женькины потуги на стихотворное творчество тех лет. Когда-нибудь, если нам не будет лень, мы опишем и опубликуем всю ту хрень, которая творилась между нами в те годы. И это, доложу я вам, будет посильнее всякого современного чтива.

Так вот, собственно текст песни был написан в 2008 году, 23 августа. Писалась эта песня несколько дней нашими с Женькой обоюдными усилиями, причем по аське, поскольку я был в тот момент в Воронеже, а Женька - в Москве.


L.Cohen - Hallilujah

Л. Коэн - Аллилуйя

I’ve heard there was a secret chord
that David played and it pleased the Lord
But you don't really care for music do ya
It goes like this the fourth the fifth
the minor fall and the major lift
The baffled king composing hallelujah
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah

Your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew ya
She tied you to a kitchen chair
She broke your throne, and she cut your hair
And from your lips she drew the Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah

Maybe I’ve been here before
I know this room, I’ve walked this floor
I used to live alone before I knew you
I’ve seen your flag on the marble arch
Love is not a victory march
It’s a cold and it’s a broken hallelujah
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah

There was a time when you let me know
What’s real and going on below
But now you never show it to me, do you?
And remember when I moved in you
The Holy Dark was moving too
And every breath we drew was hallelujah
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah

You say I took the name in vain
I don't even know the name
But if I did, well really, what's it to ya?
There's a blaze of light in every word
It doesn't matter which you heard
The holy or the broken Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah

I did my best, it wasn't much
I couldn't feel, so I tried to touch
I've told the truth, I didn't come to fool ya
And even though it all went wrong
I'll stand before the Lord of Song
With nothing on my tongue but Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah

Maybe there’s a God above
And all I ever learned from love
Was how to shoot at someone who outdrew you
And it’s not a cry you can hear at night
It’s not somebody who’s seen the light
It’s a cold and it’s a broken hallelujah
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, hallelujah

Я слышал - был на свете звук:
Давид им умилил Господень слух;
Но музыка тебя не столь волнует...
Похоже... и, в-четвертых, пятых;
Отбросить мелкое, и жить лишь главным:
Король рукой нетвердой пишет "Аллилуйя"!
Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя!!!

Ты верил, но хотел бы знать,
Смотрел, она ложилась спать -
Краса ее в лучах луны твой мир перевернула.
Ты связан был, разбит твой трон,
Ты ей низвержен, стрижен как Самсон,
Но с губ твоих срывалось "Аллилуйя"…
Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя!!!

И, может быть, я здесь бывал:
Здесь прежде шел, и помню зал;
И до тебя мне было одиноко в жизни суе...
И флаг твой вознесен триумфом вверх…
Но жаль, любовь - не марш побед,
А холод наш неспетых "Аллилуйя"
Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя…

Когда-то ты дала мне знать:
Что есть сейчас, чем может стать,
Но только больше не откроешь это чудо...
И помни... Когда я был в тебе,
Святая Тьма была во мне,
Наш каждый вздох был песней "Аллилуйя"!
Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя!!!

Ты скажешь "ты божился зря»,
Не знать мне эти имена…
Но если вправду имя господа тебе шепчу я??
И свет струится в каждый слог -
Неважен стал его итог:
Что, Святость в нем иль траур по "Аллилуйя"?
Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя!!!

Хоть сделал я, лишь то, что смог…
И шел путем ошибок, проб,
Но я не лгал, не стал шутом в чумном пиру я
Пусть крахом обернется путь,
Но Господу в глаза взглянуть
Смогу я лишь со словом "Аллилуйя"…
Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя…

И что б не говорил Господь,
Но все, что мне дала любовь -
Умение стрелять вперед того, кто атакует.
Любовь - не плач в ночной тиши,
Не озарение больной души… -
А только хлад разбитых «Аллилуйя».
Аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя…

В общем, получилось примерно так. Хорошо или плохо - не знаю. И даже тот факт, что этот перевод так хорошо пошел гулять по сети - тоже не показатель, ибо он всего лишь единственный перевод полной версии песни в оригинальном исполнении Леонардом Коэном. Так что оценки и советы приветствуются)

И да, вот вам ссылка на простоплеер, потому что я ламер и до сих пор не знаю, как прикрепить музло к псто.
http://prostopleer.com/tracks/5557590t1Sd

и, чтоб два раза не вставать, ссылка на перевод на Амальгаме: http://www.amalgama-lab.com/songs/l/leonard_cohen/hallelujah.html

plekhapoetry, transliterature, а я чуть не забыл..., love...

Previous post Next post
Up