Еще изъ будней переводчика

Jun 03, 2017 14:48

Qu’est-ce qui fait bugger le système? ("Изъ-за чего система сбоитъ?") Яндексъ перевелъ "Что сдѣлалъ, м***къ?"

curiosa

Leave a comment

a_p June 3 2017, 13:52:24 UTC
Кстати, французы пишут boguer (и bogue вместо bug)

Reply

platonicus June 3 2017, 14:06:36 UTC
Какъ вы понимаете, я копировалъ. Въ книжкѣ bugger.

Reply

platonicus June 3 2017, 14:18:13 UTC
Возможно, дѣло въ томъ, что книжка для подростковъ; тамъ вообще много аглицкихъ словъ (look, foot "футболъ" и проч.)

Reply

a_p June 4 2017, 20:57:54 UTC
У меня возникло подозрение, что автор каламбурил; проверил на подвернувшемся под руку французском англоговорящем подростке - нет, кроме неправильного написание boguer, ничего не видит. Может, недостаточно американских сериалов смотрит?
Кстати, футбол футом (а гандбол - андом) называют все вообще. Насчёт look смешно: во Франции есть две фирмы, производящие шикарные велосипеды, с загадочными названиями Look и Time.

Reply

platonicus June 14 2017, 19:32:48 UTC
Въ книжкѣ цѣлая глава называется Mon corps et mon look.

Reply

a_p June 14 2017, 20:46:09 UTC
да, look говорят, но произносят на французский лад, с мягким л (люк/лёк). Есть специальные девичьи журналы, типа "Biba" (очень мне название нравится!) или "20 ans", это, я уверен, оттуда пошло!

Reply


Leave a comment

Up