Jun 22, 2015 10:29
Я всю жизнь полагалъ (впрочемъ, не задумываясь надъ этимъ), что въ строчкѣ:
"Сейчасъ бы шнапсу это... Апгемахтъ..."
- послѣднее слово, строго говоря, ничего не значитъ. "Какое-то нѣмецкое слово, смыслъ котораго по контексту возстанавливается примѣрно какъ "принять", а словарное значенiе неважно".
И только сегодня мнѣ пришло въ голову, что строку можно понять такъ:
"Сейчасъ бы шнапсу это... (наливаетъ, опрокидываетъ) Готово".
Въ пользу этого второго толкованiя можно указать, что нѣмецкiя слова въ этомъ текстѣ употребляются пусть и не всегда правильно, но съ оглядкой на словарный смыслъ, и "шпациренъ" нельзя замѣнить на "арбайтенъ".
Бродскiй,
critique