(no subject)

Jan 08, 2024 13:51


Я знаю, что англоязычныхъ въ русскомъ языкѣ смущаетъ, въ частности, необходимость по-разному переводить глаголы движенiя въ зависимости отъ его способа (по-русски говоря, у нихъ нѣтъ «ѣхать», отдѣльнаго отъ «идти»).

Такъ вотъ, «it's twenty minutes away» - это «въ двадцати минутахъ ходьбы» или «ѣзды»?

не по-русски

Previous post Next post
Up