First of all, a caveat: I am nowhere near fluent in Japanese. I just have about 4-5 years of study under my belt and some incredibly awesome kanji dictionaries.
Even so, I'd like to request that these not be posted elsewhere without permission.
---------
THE BASICS;
Nurarihyon no Mago is a manga currently running in Weekly Shounen Jump which centers on a boy who is 1/4th youkai and set to inherit the position of master of all spirits. Check the wiki for a more detailed explanation. This is just me translating a bunch of omake from the actual volumes.
TRANSLATION WORK;
VOLUME 1
Title: [Authentic Account!!] Those of the Nura Household ~the dawn of the youkai discussion series~
Characters: Kejourou, Kubinashi, Nattou Kozou, Kurotabou
Omake Type: Written dialogue scene
Chirp chirp...
The morning sun illuminates the Nura Clan's main house.
Kejourou: What's thi~s, lazily lying down in such a place.
Kubinashi: Uugh... I don't feel well. Got a hangover...
Kejourou: What a shame, even losing to the likes of Nattou and Kurotabou. You really are useless by yourself.
Nattou Kozou: What's up? Did you guys call me?
Kejourou: Yeah. We were talking about who is best at holding their liquor. It's already been decided that Kubinashi is the worst.
Kubinashi: Kejourou-neesan~~
Kejourou: Don't speak like such a spoiled child. It's always a trick.
Kubinashi: I'm not really tricking you, though. Neesan is so cruuuel.
Nattou Kozou: Hmm~. If we're talking about sake, it would have to be Aotabou, right? He wasn't at the party yesterday, but isn't that guy usually a pretty heavy drinker?
Kejourou: He definitely is.
Kurotabou: Hold on a second.
Kejourou: Where did that voice come from?
Kurotabou appears from beneath the kotatsu.
Kurotabou: Ao is the best? Feh, what are you saying. The one who drank until the very end yesterday was me.
Kejourou: Is that so?
Nattou Kozou: Naah~ was that how it went? It's true you were there until the very end, but... it looked like you were just eating...
Kurotabou: *gulp*
Kubinashi: Even so, the amount of sake surrounding Kurotabou decreased very rapidly. In other words, the one he was sitting next to was best at holding their liquor.
All: .........
Kejourou: So it's me, is it.
Kubinashi: Hahaa, We're no match for Kejourou-neesan.
(end)
VOLUME 2
Title: A Summer with the Gyuuki Clan
Characters: Mezumaru, Gozumaru, Uwajima (one of Mezu's ushi-oni)
Omake Type: Mini-comic (2 page)
Pages 1 & 2 VOLUME 4
Title: Youkai Knowledge: Nura Clan Access with Karasu Tengu!!
Characters: Karasu Tengu, Kuroumaru, Kokehime
Omake Type: Mini-comic (2 page)
Page 1 /
Page 2 VOLUME 6
Title: The Secret Story of the Sanbagarasu's Birth
Characters: Karasu Tengu, Kuroumaru, Tosakamaru, Sasami, Rikuo, Wakana, Tsurara, Kejoro
Omake Type: 2-page Mini-comic (just the translation for now)
(top) The Secret Story of the Sanbagarasu's Birth
Karasu Tengu: Uooh!! They've finally been born!! (And there are three!!)
Priest: Congratulations
Sanbagarasu: chirp chirp chirp
Karasu Tengu: Hrm! Since there are three of them, names will be very important--
Karasu Tengu: You'll be "Tosakamaru." (You look like a wild type, like your mother)
Tosakamaru: Chee--p
Karasu Tengu: You'll be "Kurou(crow)maru" (Because I'm internationally-inclined)
Kuroumaru: Chee--p
Karasu Tengu: Since you are a girl... how about "Sasami"!! (It's cute, isn't it?) (Make sure you grow up to be a beautiful woman)
Sasami: CHEEP?!
Wakana: Tonight is bird nabe~~
Yuki Onna: Nabe is hot.
sfx: blo---w blo---w
Rikuo: Wow, it's a healthy low-calorie sasami!
Sasami: Why did you choose such a name------
sfx: shake shake shake
Sasami: Augh... Sasami... why did it have to be sasami....
(box) Sasami [chicken] is...
The excellent-quality breast meat of a chicken.
It is tender and has hardly any fat.
Kejoro: It's good for your skin.
sfx: munch munch
-----
Notes about things lost in translation:
1. "tosaka" is the word for a rooster's cockscomb (the red crest on top of the head). In other words, Karasu Tengu is naming Tosakamaru because of his mohawk.
2. "kurou", when written in katakana, is the English word "crow." The kanji which make up the first part of Kuroumaru's name do not actually mean crow however, so it's giving a dual meaning.
3. "become a beautiful woman" - The kanji for "beautiful" makes up the last syllable of Sasami's name, hence this becomes a slight play on words.
4. Sasami vs. sasami - "sasami" is the word for high-quality chicken breast meat. Obviously it has the same pronunciation as Sasami's name, though the way to write them is different.
VOLUME 8
Title: Birthday Date
Characters: Nurarihyon, Youhime
Omake Type: Mini-comic (2 page)
Page 1 /
Page 2 VOLUME 9
Title: [Authentic Account!] Valentine's Day
Characters: Rikuo, Kana, Tsurara, Yura, Nurarihyon, Saori, Natsumi, Senba
Omake Type: Mini-comic (4 page)
Pages 1 & 2 /
Page 3 /
Page 4 VOLUME 11
Title: Hagoro mo!
Characters: Hagoromo Gitsune, Kyoukotsu
Omake Type: 4-koma, drawn by one of Shiibashi's assistants (just the translation for now)
Special 4-koma Hagoro mo! (Hagoro and!)
Hagoromo: Kyoukotsu
Hagoromo: If it were up to you, what sort of world for ayakashi would you create?
Kyoukotsu: Well... of course, that would be
Kyoukotsu: the kind that makes the capital a beautiful city.
Kyoukotsu: I would destroy the buildings here now, and only leave the kind with real meaning.
Kyoukotsu: As for the stupid humans, I would do my best to decrease their numbers and they could live on the streets like youkai pets.
Hagoromo: That sounds lovely, but...
Hagoromo: Don't decrease the number of girls.
Hagoromo (sketch): Hm...? What the heck is with this manga...?
Hagoromo (sketch): Do you think I would possibly have a discussion like that...?