Словенский язык. Следует ли готовить сани летом?

Jun 24, 2015 18:08


В иммигрантской среде по поводу изучения словенского языка можно встретить два схожих мнения. Первое - словенский вообще можно не учить, обходясь английским. Второе - уж заранее, т.е. до фактического переезда в Словению, язык точно учить смысла нет. Что мне есть сказать по этому поводу через почти 8 месяцев жизни здесь?




По первому пункту

- на английском далеко не везде получится выехать, даже если он у вас шикарный. Простые работяги далеко не всегда им владеют, как и медперсонал, и школьные учителя, и сотрудники УЕ, ZZZS, биржи труда, налоговой и т.д. А в последнее время как-то частенько люди говорят о негативной реакции чиновников на невладение просителей государственным языком. Если вы не планируете плотно сотрудничать со словенцами, интегрироваться в среду и всё такое, то в конечном счёте учить или не учить - ваше сугубо личное дело. Есть здесь люди, живущие не первый и даже не второй или третий год и не заморачивающиеся по поводу языка.




По второму пункту. Всё-таки есть категории переезжающих, кому следует озаботиться изучением языка заранее, или хотя бы подумать на этот счёт. И это:

- дошкольники, которых планируется сразу устроить в детский сад. По рассказам родителей, именно дети младшего возраста тяжелее всего переносят интеграцию в новую для себя языковую среду. Возможно, и не тяжелее всех по факту, а просто маленькие дети не умеют скрывать своих эмоций. В любом случае незнание языка усугубляет ситуацию, усиливает стресс и детей и родителей.

- школьники. Особенно, если ребёнок ходил в школу на родине и успел получить некий негативный опыт. Это я по своему ребёнку сужу. Мы не самый лёгкий багаж из России в этом плане привезли. И в таких случаях барьеры в виде незнания языка для новичков в классе - это не самая хорошая вещь. Не смертельная, конечно, но всё-таки. Хотите облегчить ребёнку жизнь - помогите ему овладеть хотя бы элементарными знаниями, чтобы ему не приходилось напрягаться по поводу каждой обычной фразы одноклассников, обращённой к нему.

- студенты, выбирающие образовательные программы на словенском языке. Тут вроде бы всё очевидно - ни к чему усложнять и без того сложный процесс получения высшего образования.

- люди, планирующие строить максимально интегрированный в экономику Словении бизнес. Тут, кажется, тоже не стоит уточнять, если вам нужны клиенты и/или бизнес-партнёры - словенцы - вам нужно говорить с ними на одном языке.




- потенциальные иммигранты, решившие пройти весь путь легализации своего статуса в Словении самостоятельно. Конечно, уровень самостоятельности может колебаться (мы тоже что-то делали самостоятельно - счета открывали, машину покупали и оформляли, юридический адрес меняли и т.д.), но если хочется прямо по хардкору, чтобы даже без сопровождения переводчика с самого первого шага, то словенский нужен.

К счастью, в наше время изучать языки - не проблема. Можно заказать (скачать) учебники или заниматься по скайпу, учить слова самостоятельно или заниматься по видео-урокам с YouTube. С классическими занятиями "учитель-ученик" в России и странах СНГ, конечно, тяжеловато. Всё-таки словенский - не самый популярный из языков славянской группы и не самый распространённый. Но вот у москвичей есть такая возможность - заниматься с преподавателем лично, по индивидуальной схеме, с учётом ваших целей и навыков. И, что особенно классно, это занятия с человеком, не просто отлично владеющим языком, но и много лет прожившим в Словении и готовым с радостью поделиться своим опытом, в том числе и с читателями моего блога. Но это уже в следующий раз;)

И очень интересно будет узнать опыт тех, кто именно подумал заранее об изучении, для каких целей, каким образом и что вам это в итоге дало?

словенский язык, жизнь в Словении, иммиграция в Словению, изучение словенского языка

Previous post Next post
Up