Не так давно я в коридоре столкнулся с профессором, у которого я работаю. Он компьютерный лингвист, американец, а также очень милый человек. Сказал он мне
следующее:
"Слушай", сказал он, "тут есть дельце, поговорить надо. Не сейчас, конечно, но в принципе..."
И сразу, не проводя духа, продолжил: "Мне тут Катина (научный работник, болгарка, а также... ну, вы поняли [здесь и далее примечания автора]) анекдот рассказала..."
Анекдот был следующим:
Frage an Radio Eriwan: "Stimmt es, dass Gagarin in Moskau ein Orden verliehen wurde?"
Antwort: "Im Prinzip, ja. Aber nicht in Moskau, sondern in Kiew. Und nicht Gagarin, sondern Iwanow. Und kein Orden, sondern ein Fahrrad. Und nicht verliehen, sondern gestohlen."
Что мы применительно к данному случаю переведем достаточно дословно как:
У армянского радио спрашивают: Правда ли, что Гагарину в Москве вручили орден?
Вообще да. Но не в Москве, а в Киеве. И не Гагарину, а Иванову. И не орден, а велосипед. И не вручили, а украли.
"Так вот," продолжает профессор, "мы и задумались: как же так?! Ведь в русском вручить требует винительного падежа, а украсть - дательного!"
Но еще отчетливее заглавный тезис комментирует другая, более давняя история. Как-то раз в компании кто-то рассказал
неприличный анекдот:
На уроке.
МарьИванна: Скажите, дети, а вот сколько арбузов вы могли бы унести за раз? Да, Маша?
Маша: Я могу унести два арбуза! Один - под левую руку, другой - под правую!
МарьИванна: Молодец! Да, Петя?
Петя: А я могу унести три арбуза! Один - под левую руку, другой - под правую, а третий насажу на хуй!
МарьИванна: Петя! Да как ты мог! Немедленно вон из класса! К директору!
Вовочка: МарьИванна, МарьИванна, а я могу унести пять арбузов! Один - под левую руку, другой - под правую, а на хуй насажу Петю!
Студент математики Рома Э. посмеялся, затем задумался. А потом просветлел и сказал:
"А я знаю, как унести 2n+1 арбузов!"