Секвенция "Lauda Sion" в переводе Аверинцева

Jun 01, 2013 17:29

К торжеству Тела и Крови Христа выкладываю выполненный Сергеем Сергеевичем Аверинцевым стихотворный перевод известного памятника латинской гимнографии - секвенции этого праздника Lauda Sion, принадлежащей перу св. Фомы Аквинского ( Read more... )

литургическая музыка, музыка, поэзия, Католическая Церковь, liturgiques, времена церковные, гимнография

Leave a comment

Comments 8

ailoyros June 1 2013, 13:42:05 UTC
Традиционные христианские молитвы при переводе на эту блатную феню, рекомую "русский язык", теряют всякую красоту и торжественность, "отверзу уста" обязательно превращается в "раззявлю хлебало". Да и переводить у нас некому.
Сколько раз такое слышал...
Врут.

Спасибо огромное!

Reply


garfield_s June 1 2013, 14:09:48 UTC
Спасибо!

Reply


dalf_ezh June 1 2013, 16:33:13 UTC
Спасибо!

Reply


assinus_tristis June 1 2013, 18:09:39 UTC
Огромная Вам благодарность от православных, которым ясная мысль Фомы помогает углубить понимание Таинства)

Reply


agrippina_1 June 3 2013, 18:23:38 UTC
Спасибо большое, Пётр Дмитриевич!

То есть вы считаете этот перевод адекватнее варианта Ольги Лебедевой? И его, скажем, можно использовать с григорианской мелодией (гипотетически)?

Reply

piotr_sakharov June 3 2013, 19:19:40 UTC
Бесспорно адекватнее и художественнее.
Гипотетически да. Надеюсь, в следующую редакцию сборника введем. На стадии подготовки он не был нам еще известен.

Reply


Leave a comment

Up