Про дружбу. Красиво.

Sep 26, 2011 23:29

Я вообще-то не только матом умею.. Вернее, я-то только так, а вот читать и смотреть иногда люблю другое... Иногда душа, искупавшись и захлебнувшись по сути в каких-то отбросах... и это порой так ужасно осознавать что я-то тоже по сути создаю отбросы...  требует чистоты, достоинства, благородства...

Это из этой серии. Может кому-то тоже хочется увидеть других отношений, чувств, писем...

Елизавета Баварская (1876-1965) и Альберт Эйнштейн, о их дружбе .. (стянула с ФБ)

Удивительной дружбе Эйнштейна с королевской четой Бельгии -- королем Альбертом и королевой Елизаветой -- отчасти способствовали эпохальные научные съезды в Брюсселе, отчасти любовь к музыке, но больше всего -- взаимное расположение. Характер их дружеских отношений ярко "виден из письма Эйнштейна жене Эльзе, отправленного из Брюсселя в 1931 г. В этом письме Эйнштейн рассказывает о визите в королевский дворец:
"Меня приняли с трогательной теплотой. Это люди на редкость чистосердечные и добрые. Около часа мы провели в беседе. Затем королева и я играли квартеты и трио (с английской дамой-любительницей и с преподавательницей музыки). Так промелькнули несколько приятных часов. Потом все ушли, а я остался один обедать с королями -- вегетарианский стол, без прислуги. Шпинат и после небольшой паузы -- жареный картофель с яйцом (они не знали заранее, что я останусь). Мне очень понравилось у них, и я уверен, что это чувство взаимное".
Дружба с бельгийской королевской семьей продолжалась и крепла. 30 июля 1932 г. королева Елизавета вложила в свое письмо фотографии Эйнштейна, сделанные ею прежде, и с удовольствием вспоминала о беседах во время прогулок по парку; она сообщила, что помнит его четкие объяснения каузальной и вероятностной физических теорий. 19 сентября 1932 г. Эйнштейн ответил:
... "Мне доставило большое удовольствие поведать вам о тайнах, с которыми сталкивает нас современная физика. Человек одарен умом, достаточным для того, чтобы понять собственную ограниченность при столкновении с реальностью. Если бы все смиренно осознали это, мир человеческой деятельности стал бы привлекательнее".
9 февраля 1931 г. Эйнштейн написал королеве Елизавете из городка Сайта-Барбара в Калифорнии:
"Два дня я в этом райском уголке, где неведомы ветер, жара и холод. Вчера мне показали сказочную виллу ("Блаженство"), в которой вы, как мне сообщили, не так давно провели несколько безоблачно-счастливых дней.
Вот уже два месяца, как я приехал в эту страну противоречий и неожиданностей, где то восхищаешься, то с грустью качаешь головой. Начинаешь понимать, как привязан к старушке Европе, к ее проблемам и заботам, и с радостью возвращаешься".

Спустя два года Эйнштейн вновь в Сайта-Барбаре. Он посылает, оттуда королеве прутик и четверостишие; вот его перевод:

В монастырском саду стоит деревце
Посаженное Вашей рукой.
Оно посылает Вам с приветом свою веточку,
Потому что не может сойти с места.

Ein Baum in Klostergarten stand
Der war gepflanzt von ihner Hand
Ein Zweiglein sendet er zum Gruss,
Weil er dort stehen bleiben muss.

15 марта 1933 г. королева ответила ему в том же тоне из дворца в Лейкене. К власти уже пришли нацисты, конфисковали имущество Эйнштейна и дико ругали и оскорбляли его. В конце своих стихов королева намекает на это, а также обыгрывает фамилию Эйнштейн: если написать ее раздельно -- "Эйн Штейн" -- она означает "один камень". Вот перевод этих стихов:

Веточка принесла мне привет
От деревца, которое должно остаться на месте,
И от друга, который ее сорвал
И доставил мне этим такое счастье!
Тысячу раз кричу спасибо,
Меня слышат горы, море и небо...
И молюсь сейчас, когда все камни пошатнулись,
Чтобы ОДИН КАМЕНЬ остался невредим.

Das Zweiglein brachter mir den Gruss
Von Baum der stehen bleiben muss,
Auch von dem Freund der ihn gepfluckt,
Und mien damit so sehr begluckt.
Ich rufe Dank viel tausend Mai
Ubers Meer und Berg, und Tal
Und wunsch, da alle Steine wanken jetzt
Ein Stein doch bleibe unverletzt.

В январе 1934 г. Эйнштейны, благополучно обосновавшиеся в Принстоне, были приглашены к президенту Рузвельту и его жене в Белый Дом. Во время беседы сердечно вспоминали королеву. Эйнштейну хотелось, чтобы она узнала об этом; он написал стихотворное приветствие и послал его королеве через канцелярию Белого Дома. Вот перевод этих стихов:

В гордом величии столицы,
Где вершатся судьбы,
Радостно борется гордый человек,
Которому под силу решать проблемы.
В беседе вчера вечером
О Вас сердечно вспоминали,
Что и довожу до Вашего сведения,
И для этого посылаю привет.

In der Haupstadt stolzer Pfacht .
Wo das Schicksal wird gemacht
Kampfet froh ein stolzer Mann
Der die Losung schaffen kann.
Beim Gesprache gestern Nacht
Herzlich Ihrer ward gedacht
Was berichtet werden muss
Darum send' ich diesen Gruss.

Вернувшись в Европу из Пасадены в 1933 г., вскоре после захвата власти нацистами в Германии, Эйнштейны не случайно нашли приют в маленьком Атлантическом курорте Ле Коксюрмер. Ведь Ле Кок находится в Бельгии. Король Альберт и королева Елизавета тревожились за безопасность Эйнштейна. Когда просочились слухи о том, что нацисты назначили денежное вознаграждение за голову Эйнштейна, король Альберт приказал двум телохранителям оберегать его день и ночь.

Нижеследующее письмо послал Эйнштейн из Принстона Елизавете; оно приоткрывает еще одну грань их дружбы. В письме кратко упоминаются Баржанские. Друзья Эйнштейна супруги Баржанские были также приятелями бельгийской королевской четы. Баржански играл на виолончели в квартете королевы, а его жена, скульптор, давала королеве уроки. Письмо Эйнштейна было написано не без их вмешательства. Обстоятельства таковы: весной 1934 г. во время горного восхождения король Альберт разбился насмерть, а летом следующего года новая королева Астрид, невестка королевы Елизаветы, погибла в автомобильной катастрофе в возрасте тридцати лет. Двойной удар подкосил Елизавету. Она впала в оцепенение, перестала играть в своем квартете, не могла заниматься ваянием, и это сильно тревожило ее близких.

Госпожа Баржански обратилась к Эйнштейну, обрисовала положение и выразила надежду, что письмо от Эйнштейна поможет Елизавете. Вот письмо Эйнштейна; оно датировано 20-м марта, и хотя год не обозначен, можно почти уверенно сказать, что это был 1936-й:
"Дорогая королева,
сегодня, впервые в этом году, появилось весеннее солнце, и оно пробудило меня от дремотного полузабытья, в которое впадают люди моего склада, погружаясь в научно-исследовательскую работу. Приходят мысли о прежней, более красочной жизни, и с ними -- воспоминания о чудесных часах, проведенных в Брюсселе.
Г-жа Баржански написала мне, как тяжела для вас жизнь и в какую глубокую тоску ввергли вас непередаваемо жестокие удары, выпавшие на вашу долю.
И все-таки мы не должны горевать о тех, кто ушел от нас в расцвете жизни после; счастливых, деятельных и плодотворных лет и кому было дано в полной мере выполнить свое жизненное предназначение.
Есть одна вещь, укрепляющая и возрождающая пожилых: радость при виде энергии младшего поколения, -- радость, которая, конечно, омрачается темными предчувствиями нашего неустановившегося времени. И все же весеннее солнце, как и прежде, приносит с собой новую жизнь; и мы можем радоваться этой новой жизни и помогать ей; и Моцарт так же прекрасен и нежен, каким был всегда и пребудет вовеки. В конечном счете, существует что-то непреходящее, недосягаемое для судьбы и всех человеческих заблуждений. Старые люди ближе к этому вечному, чем молодые, колеблющиеся между страхом и надеждой. У нас есть преимущество: воспринимать красоту и истину в их самых чистых формах.
Приходилось ли вам читать максимы Ларошфуко? Они кажутся горькими и терпкими, но своей объективной передачей всечеловеческой природы приносят странное чувство освобождения. Ларошфуко -- человек, сумевший освободиться, хотя ему нелегко было в течение всей жизни преодолевать тяжелый груз страстей, присущий его врожденному темпераменту. Читать его лучше в обществе людей, чей жизненный челн претерпел много бурь; например, с добрыми Баржанскими. Я охотно присоединился бы к вам, если бы мне были дозволены "дальние странствия".
Счастливая судьба -- жить в Принстоне как на острове, который во многом напоминает очаровательный дворцовый сад в Лейкене. Сюда едва доносятся сумбурные голоса людских раздоров. Мне почти стыдно жить так безмятежно, когда все остальные борются и страдают. И все же лучше предаваться размышлениям о вечном, ибо только они сообщают человеку тот просветленный дух, который может вернуть мир и спокойствие всем людям.
Всей душой надеясь, что весна принесет вам тихую радость и даст силы жить, шлю свои лучшие пожелания".

grateful, для души, интересно, красота, ЖЗЛ, МиЖ

Previous post Next post
Up