“If I couldn’t put a touch into words,” Sheva says, almost seriously, “I don’t know how I managed to ever talk to you.”
Yes, this epic is in a class of its own. As are the authors. Love the format of this one: the parallel perspectives. The words, the imagery, everything. Inexorably gorgeous.
Two clearly different perspectives on the same moment but conveyed with such depth and poignance; I think I am taken away. The phrase that caught me though was Kaka' the Kafka; Kafka who creates magical realism like no other, living in a world in which he imagines others leaving him to rot behind, the cold, closed doors in a home where familial love should be most expressed. Interesting I say, but this isn't about Kafka....
I enjoy the twist; the ironic bitterness behind the wedding between two very young and very beautiful people; the parallel of Sheva and Kaka' to Artemovsky's song, and so much more. (I'll stop for this is awfully too much.)
Um. Actually crying. This is...*flails helplessly* I keep trying to figure out something to say other than THIS IS SO DESPERATELY SAD I COULD JUST DIE. I keep reading it over and over again masochistically :(
Comments 7
Reply
Good question. Loved it. x
Reply
“If I couldn’t put a touch into words,” Sheva says, almost seriously, “I don’t know how I managed to ever talk to you.”
Yes, this epic is in a class of its own. As are the authors. Love the format of this one: the parallel perspectives. The words, the imagery, everything. Inexorably gorgeous.
Reply
I enjoy the twist; the ironic bitterness behind the wedding between two very young and very beautiful people; the parallel of Sheva and Kaka' to Artemovsky's song, and so much more. (I'll stop for this is awfully too much.)
Reply
Reply
Reply
Leave a comment