1. Употребляете ли Вы слова «паѳосный» и «культовый»? Если да, то въ какихъ ситуацiяхъ? Если нѣтъ, почему? 2. Когда Вы считаете умѣстнымъ употреблять слово «трагедiя»?
1. "Культовый" - да, совершенно привычно, и не помню, что это должно значить что-то другое. "Blade Runner - фильм, который для многих был культовым" - я не знаю, как это перевести на классический русский. "Пафосный" - нет, и пока даже не усвоил, что значит (хотя заметил, что значит теперь что-то не то).
2. Если речь идет не о жанре словесности, то всегда с комической интонацией. Вот здесь уместней искать русские слова. "Беда", "очень плохо" и т.д.
Ммм... Нет. "Который был для многих священным мифом в обществе, не знающем священного". А поскольку не знающем - потому одновременно просто любимой игрушкой.
1. употребляю. как правило, иронически, но иногда (в разговорах, например о литературе) "пафосный" - в значении "исполненный чувства", а "культовый" - "принадлежащий какому-либо культу" или "послуживший причиной для сознания культа себя".
2. лично я слово "трагедия" употребляю много чаще, чем два предыдущих, полагая его несомненно уместным для характеристики моей собственной жизни во всех ее проявлениях. например, "то, что я так и не отрастила волосы до талии, есть трагедия моего перфекционизма". а в литературо- или театро- ведении этот термин незаменим. )
За употребление слова "пафосный" сразу бью собеседника ногой въ зубы. Слово "культовый" употребляю в отношениии предметоф (или понятий) культа. Трагедия - это когда после двухнедельнага запоя нечемъ похмелиться: сильнейшый катарсисъ!
1) Да. "Пафосный" - в значениях "претенциозный" и "самодовольный". "Культовый" - в значении "обретший широкую популярность в узких кругах". 2) Сам употребляю его либо как термин, либо применительно к катастрофическим ситуациям или неразрешимым противоречиям, чего и другим желаю.
Президент <произвольной страны>, во время посещения начальной школы, спрашивает у детей:
- Дети, как вы думаете, что такое катастрофа? - Например, если козлик, переходя речку через мостик, упадет в речку и утонет, - говорит Мэри/Машенька. - Ну какая же это катастрофа, это случайность. - Например, когда падает пассажирский самолет, - говорит Майкл/Мишенька. - Это, конечно, трагедия, но не катастрофа. - Ну, значит, если падает президентский самолет, - говорит Джонни/Вовочка. - Правильно! А как ты догадался? - Очень просто - это не будет ни случайностью, ни трагедией.
Comments 35
2. В отношении театральных постановок или большого несчастья.
Reply
2. Если речь идет не о жанре словесности, то всегда с комической интонацией. Вот здесь уместней искать русские слова. "Беда", "очень плохо" и т.д.
Reply
Reply
Reply
2. лично я слово "трагедия" употребляю много чаще, чем два предыдущих, полагая его несомненно уместным для характеристики моей собственной жизни во всех ее проявлениях. например, "то, что я так и не отрастила волосы до талии, есть трагедия моего перфекционизма". а в литературо- или театро- ведении этот термин незаменим.
)
Reply
Слово "культовый" употребляю в отношениии предметоф (или понятий) культа.
Трагедия - это когда после двухнедельнага запоя нечемъ похмелиться: сильнейшый катарсисъ!
Reply
2) Сам употребляю его либо как термин, либо применительно к катастрофическим ситуациям или неразрешимым противоречиям, чего и другим желаю.
Reply
Вопрос о трагедии напомнил мне анекдот:
Президент <произвольной страны>, во время посещения начальной школы, спрашивает у детей:
- Дети, как вы думаете, что такое катастрофа?
- Например, если козлик, переходя речку через мостик, упадет в речку и утонет, - говорит Мэри/Машенька.
- Ну какая же это катастрофа, это случайность.
- Например, когда падает пассажирский самолет, - говорит Майкл/Мишенька.
- Это, конечно, трагедия, но не катастрофа.
- Ну, значит, если падает президентский самолет, - говорит Джонни/Вовочка.
- Правильно! А как ты догадался?
- Очень просто - это не будет ни случайностью, ни трагедией.
Reply
Leave a comment