"Леда и лебедь. Английские, ирландские и американские поэты в переводе Романа Дубровкина" (2022)

Dec 20, 2022 21:32

Леда и лебедь. Английские, ирландские и американские поэты в переводе Романа Дубровкина. - СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2022. - 352 с.

Настоящая книга - итог сорокапятилетней работы Романа Дубровкина, одного из наиболее значимых переводчиков поэзии, известного своими переложениями западноевропейской классики начиная с эпохи Возрождения до ХХ века. В сборник «Леда и лебедь» вошли избранные произведения восьми прославленных поэтов Англии, Ирландии и США - Т. Мура, П. Б. Шелли, Г. Лонгфелло, Э. По, Т. Гарди, Р. Киплинга, У. Б. Иейтса, Р. Фроста. Стихотворения публикуются на языке оригинала с параллельными русскими текстами.

«Отбор имен, отбор произведений для перевода - процесс субъективный, диктуемый исключительно вкусом переводчика, его художественными пристрастиями. Такой подход, крайне далекий от научного, позволяет, при небольшом объеме книги, отойти от хрестоматийного представления о том или ином поэте, открыть в знакомом авторе нечто новое, обнаружить малоизвестную грань его творчества». Роман Дубровкин



Вы можете подписаться на мой телеграм-канал: https://t.me/podosokorsky

Роберт Фрост, Эдгар По, Лонгфелло, книги, Роман Дубровкин, поэзия, Мур, Томас Харди, Шелли, Йейтс, Киплинг

Previous post Next post
Up