Концевич Л.Р. Словарь географических названий Республики Корея. Справочное пособие. Сон Чжихун, О Донгон ред. / Ин-т востоковедения РАН. - М.: Наука - Вост. лит., 2018. 733 с., карты-схемы. - ISBN 978-5-020-039809-2.
Это первое такого рода издание в постсоветской России. Словарь составлен по нормативам, принятым в официальной российской картографии, и продолжает традиции первого издания (1973 г.) «Словаря географических названий Кореи» (Сост. Я.А. Миропольский и Г.Е. Тихоновой), редактором которого выступал составитель данного Словаря. С тех пор система русской транскрипции корейских имен собственных, ныне известная как «кириллическая система Концевича», считается официально признанной и в ней переданы корейские топонимы на российских картах. Словарь устанавливает правила стандартной передачи разных видов географических названий и географической номенклатуры, что важно для коммуникации Российской Федерации с Республикой Корея. В настоящее время в российской печати и СМИ наблюдается большой разнобой в этой области из-за отсутствия правил пользования системой «новой романизацией», официально введённой в Республике Корея в 2000 г.
Словарь охватывает почти все виды топонимики только южной части Корейского полуострова. Он составлен и выверен по новейшим официальным источникам Республики Корея. В нем представлены почти все единицы административно-территориального деления страны (кроме самых мелких), разного рода физико-географических объектов, основные виды транспортной системы и культурно-исторические достопримечательности с краткой характеристикой и локализацией в пяти написаниях: в русском (в «системе Концевича»), корейском, иероглифическом и двух латинских («новой романизации» 2000 и традиционной системе Маккюна-Рейшауэра, 1939). К разделу административно-территориального деления страны составлены поисковые указатели в четырёх написаниях (кроме иероглифического). К Словарю приложен полезный раздел «Некоторые русские и западноевропейские названия на старых картах Кореи». Использована новейшая литература и современные карты. Все разделы снабжены картами-схемами, профессионально подготовленными издателем и редактором корейской части Словаря Сон Чжихуном и его помощником О Донгоном.
Лев Рафаилович Концевич - ведущий специалист по истории, литературе, культуре, языкознанию, письменности Кореи. Родился в Тамбове 3 сентября 1930 г. Еще в школе заинтересовался литературой и филологией, много времени проводил в библиотеке. Окончив школу, поступил в Московский институт востоковедения. Выбор Кореи и корейского языка («культура Кореи») как основной специальности был обусловлен тем, что он обнаружил большую лакуну в российском корееведении: несмотря на таких сейчас известных ученых-корееведов, как А.А. Холодовича, Л.Б. Никольского, Ю.Н. Мазура, в целом в России не было хорошо развитой школы корейского востоковедения. Труды по истории, культуре, литературным памятникам Кореи не издавались, не существовало периодических изданий, посвященных Корее.
Читать предисловие:
https://koryo-saram.ru/wp-content/uploads/2018/04/2018-kontsevich-slovar_geografia.pdf Оглавление
Предисловие......9
1. Причины неоднозначной передачи корейских топонимов в русском тексте.10
2. О корейских географических названиях в передаче кириллицей......12
3. Указание на род объекта......13
4. Краткая характеристика объекта......13
5. Корейское, иероглифическое и латинское написания названий......14
Правила передачи корейских топонимов в русской и латинской транскрипции
I. Русская и латинская системы практической транскрипции корейских слов......17
II. Корейские географические названия в русском тексте......21
А. Особенности корейской топонимии......21
Б. Транскрипционная орфография корейских географических названий в русском тексте ... 23
1. Правописание собственных названий и географической номенклатуры......23
2. Род, число и склонение корейских географических названий в русском тексте......24
3. Словообразование от географических названий......25
4. Ударение в географических названиях......25
В. Корейская географическая терминология......25
1. Односложные географические термины китайского и корейского происхождения,
употребляемые в конце топонимов......26
2. Географические термины и названия географических объектов, состоящие
из двух и более слогов......29
Приложение......34
1. Список основных географических номенклатурных терминов и компонентов,
встречающихся в составе географических названий......34
А. Номенклатура административно-территориального деления......34
Б. Общая географическая номенклатура......34
В. Гидрографические термины (многоязычный лексикон)......36
2. Список старых географических названий регионов Корейского полуострова ......38
3. Сокращения, принятые в Словаре......38
Словарь
А. Административно-территориальное деление Республики Корея
Общие сведения об административно-территориальном делении Республики Корея ...... 42
1. Сеул, столица Республики Корея......49
2. Города-метрополисы......59
2а. Пусан......59
2б. Тэгу......65
(под ред. Сон Чжихуна)
2в. Инчхон......69
2г. Кванджу......75
2д. Тэджон......82
2е. Ульсан......88
2ж. Седжон (город с особой автономией)......92
3. Провинции (города, уезды, уездные города, волости)......94
3а. Кёнгидо......94
3б. Канвондо......118
3в. Чхунчхон-Пукто......130
3г. Чхунчхон-Намдо......138
3д. Чолла-Пукто......146
3е. Чолла-Намдо......159
3ж. Кёнсан-Пукто......174
3з. Кёнсан-Намдо......191
3и. Чеджу (провинция с особой автономией)......209
Приложение к разделу а. «административно-территориальное деление Рк»
(Сост. Сон Чжихун)
Карты-схемы городов-метрополисов и провинций......212
Карта-схема г. Сеула......214
Карта-схема г. Пусана......215
Карта-схема г. Тэгу......216
Карта-схема г. Инчхона......217
Карта-схема г. Кванджу......218
Карта-схема г. Тэджона......219
Карта-схема г. Ульсана......220
Карта-схема г. Седжона......221
Карта-схема пров. Кёнгидо......222
Карта-схема пров. Канвондо......224
Карта-схема пров.Чхунчхон-Пукто......226
Карта-схема пров. Чхунчхон-Намдо......228
Карта-схема пров. Чолла-Пукто......230
Карта-схема пров. Чолла-Намдо......232
Карта-схема пров. Кёнсан-Пукто......234
Карта-схема пров. Кёнсан-Намдо......236
Карта-схема провинции с особой автономией Чеджу......238
Б. Физико-географические названия Республики Корея
1.Острова и полуострова (под ред. О Донгона)......241
2а. Хребты и перевалы (Оронимы 1) (под ред. Сон Чжихуна и О Донгона) ....256
2б. Горы и вершины (Оронимы 2) (под ред. Сон Чжихуна и О Донгона) ......258
3. Равнины и плоскогорья (под ред. О Донгона)......278
4. Некоторые подводные скалы (рифы)......279
5. Ущелья и долины (под ред. Сон Чжихуна и О Донгона)......280
6. Пещеры (Спелеонимы)......288
7. Моря, проливы, заливы, бухты (Гидронимы 1) (под ред. О Донгона).290
8. Реки (Гидронимы 2) (под ред. О Донгона)......293
9. Озёра и водохранилища (Гидронимы 3) (под ред. О Донгона)......296
10. Водопады (Гидронимы 4) (под ред. О Донгона)......304
11. Источники (минеральные и горячие) (Гидронимы 5)......306
В. Транспортная сеть Республики Корея
1. Аэропорты (международные и внутренние линии, военные)......310
2. Железнодорожная сеть (Cост. О Донгон под ред. Л.Р. Концевича)......313
а) Высокоскоростной железнодорожный транспорт......313
б) Железнодорожные станции......317
3. Автодорожная сеть (под ред. О Донгона)......355
а) Скоростные автострады......355
б) Государственные автодороги......361
4. Станции метрополитена и пригородно-междугородных электропоездов
(Сост. О Донгон под ред. Л.Р. Концевича)......366
В4а. Столичный регион......366
В4б. Пусан......389
В4в. Тэгу......395
В4г. Кванджу......398
В4д. Тэджон......399
5. Тоннели (железнодорожные и автотранспортные) (под ред. О Донгона) .....400
6. Мосты (под ред. О Донгона)......413
7. Морские порты (под ред. О Донгона)......428
Г. Некоторые историко-культурные достопримечательности
1. Старинные дворцы (под ред. Т.М. Симбирцевой)......440
2. Буддийские монастыри (под ред. О Донгона)......442
3. Крепостные сооружения (Сост. Л.Р. Концевич и О Донгон)......449
4. Королевские гробницы (под ред. Т.М. Симбирцевой)......483
5. Национальные и некоторые провинциальные парки (под ред. Сон Чжихуна и О Донгона) ... 491
6. Пляжи (под ред. О Донгона)......495
Приложения к разделам Б., в., Г. (Сост. Сон Чжихун)
Карта-схема гор РК......512
Карта-схема равнин и плоскогорий РК......513
Карта-схема морей, проливов, заливов, бухт РК......514
Карта-схема крупнейших рек и озёр РК......515
Карта-схема высокоскоростных железных дорог РК......516
Карта-схема национальных парков РК......517
Основные источники и литература......518
Приложения
Указатели географических названий (по индексам)......526
Административно-территориальные единицы (города, провинции, уезды, городские районы,
уездные города, волости, кварталы и улицы крупных городов)
Указатели составлены Сон Чжихуном......526
1. Русский указатель (в кириллице по «системе Концевича»)......526
2. Корейский указатель (в корейском алфавите)......571
3. Латинский указатель (в «новой романизации», 2000 г.)......617
4. Латинский указатель (в транскрипции Маккюна-Рейшауэра, 1939 г.) ......663
ADDENDA: Некоторые русские и западноевропейские названия на старых картах Кореи......709
Annotation......731
Contents......732
Список иллюстраций......734