Ефим Курганов - доцент русской литературы Хельсинкского университета. Автор следующих книг: “Литературный анекдот пушкинской эпохи” (Хельсинки , 1995), “Анекдот как жанр” (СПб., 1997), “Опояз и Арзамас” (СПб., 1998), “Сравнительные жизнеописания. Попытка истории русской литературы” (2 тома; Таллин, 1999), “Василий Розанов и евреи” (СПб., 2000),и “Лолита и Ада” (СПб., 2001), “Похвальное слово анекдоту” (СПб., 2001), “Роман Достоевского “Идиот”. Опыт прочтения” (СПб., 2001), “Анекдот-символ-миф” (СПб., 2002) и др.
ИЗ ИСТОРИИ ДОРОЖНЫХ АНЕКДОТОВ ГОГОЛЯ: ОБ ИСПАНСКОМ ЦИКЛЕ
1
Гоголь любил рассказывать об Испании. Его ближайшая приятельница А.О. Смирнова-Россет вообще не верила, что он когда-либо бывал в Испании и, соответственно, все испанские истории Гоголя принимала за чистую выдумку, о чем громогласно не раз заявляла. Вот фрагмент из ее мемуаров о Гоголе:
«Один раз говорили мы о разных комфортах в путешествии, и он (Гоголь - Е.К.) сказал мне, что хуже всего на этот счет в Португалии и советовал мне туда не ездить.
- Вы как это знаете, Николай Васильевич? - спросила я его.
- Да я там был, пробрался туда из Испании, где также прегадко в трактирах», - отвечал он преспокойно
Я начала утверждать, что он не был в Испании, что это не может быть, потому что там все в смутах, дерутся на всех перекрестках , что те, которые оттуда приезжают, всегда много рассказывают, а он ровно никогда ничего не говорил.
На все это он очень хладнокровно отвечал:
- На что же все все рассказывать и занимать публику? Вы привыкли, чтобы вам, с первого слова человек все выкладывал, что знает и не знает, даже и то, что у него на душе.
Я осталась при своем, что он не был в Испании и меж нами осталась эта шутка: «Это когда я был в Испании» (1).
Но был Гоголь в Испании или не был, он испанские сюжеты развертывал в живые, сочные, парадоксальные устные новеллы, слагавшиеся в совершенно особый отдел цикла дорожных историй от автора «Мертвых душ».
2
Начиная рассказывать об Испании, Гоголь, как правило, применял следующую тактику. Довольно часто он предварял (или порой завершал) повествование рассуждением о том, что грязнее испанской локанды (трактира) лишь в «жидовской корчме»; впрочем, мотив «жидовской корчмы» отнюдь не был пиком испанского цикла, скорее он являлся таким что ли подсобным средством, а точнее эффектным выпадом, к которому прибегал рассказчик. Сохранилась одна любопытная версия, показывающая, что Гоголь в своих устных рассказах поднимался до самых настоящих религиозных кощунств: "В 1830-х годах испанские локанды гораздо грязнее русских станций; грязнее их знаю только жидовскую корчму и один монастырь в Иерусалиме и также на Афоне, где легкая и тяжелая артиллерия, то есть блохи, клопы, тараканы и вши ночью поднимали настоящий бунт и однажды сражались на мой спине" (2).
Попутное замечание. У Гоголя совершенно на одном уровне с "жидовской корчмой" с ее невообразимой грязью (и даже превосходят ее) оказываются два монастыря - Иерусалимский и Афонский; видимо, православные, во всяком случае Афон славился именно своими православными монастырями. При этом следует иметь в виду, что любое сопоставление монастыря с «жидовской корчмой» уже было страшным кощунством, но сопоставление их по грязи и превосходство в этом плане монастыря над «жидовской корчмой» было сверх-кощунством. Да, в сфере анекдотической Гоголь был большой безобразник. Но ведь анекдот, восходящий как форма к «Тайной истории» Прокопия Кесарийского, - это жанр тайный, недозволенный, неофициальный, даже анти-официальный. Так что Гоголь канонам жанра отнюдь не изменял.
Но возвращаемся к испанскому циклу.
3
Как правило, вслед за живописным рассуждением о грязи испанских трактиров у Гоголя следовала целая цепочка микроновелл: «Другой случай произошел в гостинице в Мадриде. Все в ней по испанскому обычаю было грязно. Гоголь пожаловался, но хозяин отвечал: «Senor, нашу незабвенную королеву (Изабеллу) причисляют к лику святых, а она во время осады несколько недель не снимала с себя рубашки, и эта рубашка, как святыня, хранится в церкви, а вы жалуетесь, что ваша простыня нечиста, когда на ней спали только два француза, один англичанин и одна дама очень хорошей фамилии: разве вы чище этих господ?» Когда Гоголю подали котлетку (жаренную на прованском масле и совершенно холодную), Гоголь снова выразил неудовольствие. Лакей (mozzo) преспокойно пощупал ее грязной рукой и сказал: « Нет, она тепленькая: пощупайте ее!» (3).
Конечно, полностью реконструировать испанский цикл Гоголя, видимо, уже невозможно, но вот общий абрис цикла, тематику, отдельные сюжетные звенья вполне реально обозначить.
________________
(1) Смирнова-Россет А.О. Дневник. Воспоминания. / Издание подготовила С.В.Житомирская. М., 1989. С.: 27-28.
(2) Материалы к биографии Гоголя В.И.Шенрока. М., 1892, т. 1. С.: 136-137.
(3) Там же. С. 336.
Вы также можете подписаться на мои страницы:
- в контакте:
http://vk.com/podosokorskiy- в телеграм:
http://telegram.me/podosokorsky- в одноклассниках:
https://ok.ru/podosokorsky