Иерофант для фантазиофренов

Apr 16, 2013 14:35

Оригинал взят у iberolog в Иерофант для фантазиофренов
Зацепился глазом за слово ИЕРОФАНТ где-то на просторах инета.

И потянулась ниточка.


Иерофа́нт (греч. ίεροφάντης - знающий будущее) - у древних греков старший пожизненный жрец при Элевсинских таинствах.
Он должен был происходить из семьи Кериков или Евмолпидов; председательствовал на всех торжествах Деметры, посвящал в большие и малые мистерии и вместе с дадухом, вторым верховным жрецом, во время празднеств пел хвалебную песнь Деметре и Персефоне. Рядом с ним стояла иерофантида (греч. ίερύφαντης), верховная жрица Деметры Элевсинской. В римской духовной иерархии иерофанту соответствовал великий понтифик (лат. pontifex maximus).

В английской версии этой же статьи написано:
A hierophant is a person who brings religious congregants into the presence of that which is deemed holy. The word comes from Ancient Greece, where it was constructed from the combination of ta hiera, "the holy," and phainein, "to show." In Attica it was the title of the chief priest at the Eleusinian Mysteries. A hierophant is an interpreter of sacred mysteries and arcane principles

В этом тексте нас интересует только объяснение семантики слова, которое произошло от TA HIERA (святой) и PHAINEIN (показывать). Сравните:

ЗНАЮЩИЙ БУДУЩЕЕ - ПОКАЗЫВАЮЩИЙ СВЯТОЙ

Как видите - мгновенно появляются расхождения, стоит всего лишь переключиться с одного языка на другой.

Смотрим по гуглопереводчику:


Напомню вам о АРХИЕРЕЙ, АРХИЕРЕЙ-2, АРХИЕРЕЙ-3

Видите, что часть слова, означающая ЖРЕЦ - та же самая? Выглядит вполне логично, но не применительно к православным священникам, поскольку они от этого слова, как и от всего остального языческого шарахаются, как черт от ладана

Раскладываем гуглопереводчиком слово:




Не правда ли - весьма занятный вариант? СВЯТИЛИЩЕ + ПЛУТ = ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ

Как я понимаю, это такой специфический иверский юморок, изначально заложенный во все эти "умные" греческие слова, которыми так любят пудрить мозги ГДЛБ



Попутно замечу, что в слове ИЕРОГЛИФ имеется то же самое значение. Расшифруете сами

В словаре древнегреческого большое количество слов, которые начинаются с ίερο. Многие слова так или иначе означают понятия, связанные со словом ЖЕРТВА, включая и СВЯЩЕННЫЙ, поскольку жертва в данном случае имеется в виду - приносимая богу.

И вдруг выскакивает:

Ἱεροσολυμίτης -ου ὁ уроженец или житель Иерусалима Diod., NT.

Ἱεροσόλυμος ὁ Иеросолим (мнимый основатель Иерусалима) Plut.

А сразу следом:

ἱερόστολος ἱερό-στολος ὁ иеростол (египетский жрец, ведавший священными облачениями) Plut.

Вы можете трижды в меня плюнуть, если сами не видите сейчас связи между этими словами

Ἱεροσολυμίτης - Ἱεροσόλυμος - ίεροφάντης

ИЕРОСОМИТИС - ИЕРОСОМОС - ИЕРОФАНТ

Интересно, не правда ли? Могу предположить, что в "греческий" язык это слово было притащено все теми же иверскими "мудрецами" с дальним прицелом на засирание гойских мозгов

Обратимся к части слова ИЕРОФАНТ - ФАНТ. Каждый из нас так или иначе знаком с этим словом: фантазия, фантастика, фанта, фантасмагория, ФАНТАЗИОФРЕНИЯ, фантом - готов поспорить, что вы, как и я, совсем не знали о таком значении этого слова: модель человеческого тела или его части в натуральную величину как наглядное пособие (мед.)

Как видите, смысл этого слова (ИЕРОФАНТ) начинает складываться. Иерофант - это человек, больной фантазиофренией, с бредовыми галлюцинациями, который почитался за "святого". А что? К примеру, юродивые и блаженные были в большой чести на Руси, к примеру.

Как обычно, греческое слово ФАНТ почему-то оказывается до безобразия похожим на латинское слово, к примеру, в словах ИНФАНТ, ЭЛЕФАНТ

Вот только в первом оно объясняется как INFANT - ребенок:

infans, antis m, f
дитя, младенец, ребёнок (прибл. до 7 года жизни): natus i. Vtr и editus i. PM новорождённый ребёнок; infantes conditores urbis L = Romulus et Remus; ab infante Col (ab infantibus CC) с (самого) детства.

Однако, как ни странно:
Janigena, ae m, f [Janus + geno] дитя Януса O.

Latoni-gena, ae m, f [gigno] дитя Латоны, т. е. Аполлон или Диана O.

Martigena, ae m, f, n [Mars + gigno] дитя Марса O: m. vulgus Sil воинственная толпа.

Вопреки всякой логике появляется ГЕНО, знакомое нам по ГЕНЕТИКЕ

Кстати, в этой связи, помимо Иерусалима вспоминается еще и Иерихон

Одного корня ягодки.

Заодно еще и Иероним БОСХ.

Как видите, начав со странного слова ИЕРОФАНТ, мы все равно пришли к Иерусалиму и иверам.

Лишний кирпичик в основание теории об изТОРии, как рукотворном изделии

ЗЫ. Кстати, в английской версии - HIEROPHANT, HIERONIM. Часть слова - HIERO.

ХИЕРО/ГИЕРО. Вспоминается Джеронимо


Джеронимо (англ. Geronimo; имя чирикауа Гуяхле (Guyaałé), означает «Тот, кто зевает»; 16 июня 1829 - 17 февраля 1909) - военный предводитель чирикауа-апачей, который в течение 25 лет возглавлял борьбу против вторжения США на землю своего племени. В 1886 году был вынужден сдаться американской армии.

Происхождение прозвища Джеронимо неизвестно. Некоторые считают, что оно произошло от Святого Иеронима (в западном произношении Джером), которого мексиканские враги Голые призывали на помощь во время сражений. По другой версии прозвище Джеронимо - транскрипция того, как дружественные ему мексиканские торговцы произносили настоящее имя Гоятлая.

Как видите, в отличие от авторов жыдопедии, мы легко можем понять, откуда взялось прозвище вождя индейцев.

Впрочем, в английской версии статьи присутствует совсем другая фотография, чем та, которая заботливо подсунута русскоговорящим ГДЛБ:


Никаких тебе ружей, мокасин и перьев в жопе.

Кстати, многие иверские исследователи причисляют часть североамериканских индейцев к потерянным коленам народа Израилева и, надо сказать, их логика понятна. Когда-то я даже писал об этом - очень кратенько, но зато с картинками.

Вот на этом, пожалуй, и остановлюсь.

Будьте внимательны!

mind control, только факты, aliens, языкознание, агентура ада

Previous post Next post
Up