Akanishi Jin - The Start of Relationships - potato June 2008

May 27, 2008 23:47

for this translation, credit to 
seishun_banzai

In this interview, Akanishi talks about how he openly starts relationships with people without pretense. He also mentions KAT-TUN's new song 'DUES' and his single 'LOVEJUICE'.

I don’t want to go against myself; I am me and I’ve always thought this way.

Essentially, I’m the type of person that comes into contact with people openly, even if it’s for the first time. I’m not afraid to meet new people and converse normally from the outset. Or perhaps I should say, when it comes to people I’ve just met, I don’t want to think troublesome things such as “This person is surely this sort of person so I’ll distance myself” (laughs).
Try and show yourself just as you are and if you get along with them, it would be great if you could become close. Conversely, if you don’t get along well then you don’t have to continue seeing them. First of all, I think opening your heart is important. Right now, I think there are people who are concerned with how to interact with others but the only thing I can say is, at any rate: “Let’s show our true selves, just as we are”.

When I look back on my experiences up until now, by exposing my true self, there’s one side of me that made good friends, times when people thought I was brazen and also times when people didn’t have very good impressions of me. But I still think that’s ok. Because I don’t want to go against who I am by forcing myself to like someone. “I am me”, and I intend to live that way at all times and that style won’t change from here on.

Talking about our new song, starting with “DON’T~”, we’ve made a totally ‘danceable’* song. It’s not just a song you will enjoy listening to, it’s one you’ll be able to enjoy by watching our dancing with your own eyes. From June our concert tour will start and I would be happy if everyone got excited by us dancing our hearts out on stage. And as for my solo “LOVEJUICE” from the First Press Limited Edition 2, it was made with quite a western musical feel. Although the lyrics were written in English, I wanted to be particular as far as with the detailed nuances so I showed my foreign friends and talked about it saying “Is there another way of expressing this phrase?” while it was being completed. That part took quite a long time but I’m glad it was completed in a form I approve of! By all means, please look forward to it!

* he actually said this in katakana... ダンサブルな曲 = danceable song

translation

Previous post Next post
Up