Цветы для миссис Харрис (12)

Oct 12, 2006 07:48

       Наташа, конечно, не в первый раз была в «Пре Каталан». Богатые поклонники часто приводили её сюда; они обнимали её на танцплощадке, а за едой говорили о себе. Они все ничего для неё не значили. Она хотела бы танцевать с одним лишь человеком, лишь в его объятиях хотела бы быть - и этот человек сейчас сидит с самым несчастным видом напротив и ничего такого ей не предлагает.
       Обычно молодые люди, в какой бы стране они не жили, без труда обмениваются знаками, сигналами, находят общий язык, а затем и друг друга; однако во Франции, будь они даже выходцами из одного сословия, между ними могут возникнуть классовые препятствия. Да, была ночь, огни, звезды, музыка - но мсье Фовель и мадемуазель Птипьер были сейчас в опасности потерять друг друга.
       Потому что мсье Фовель смотрел на Наташу глазами, затуманенными любовью - но понимал, что её настоящеё место здесь, с богатыми и беспечными. .Она - не для него. Он вел довольно скромную жизнь, в этом ресторане был впервые, и то потому, полагал он, что мадам Харрис и Наташа согласны терпеть его общество. Между блистательным созданием - суперзвездой Диора - и маленькой уборщицей возникла диковинная дружба.
       Да он и сам, можно сказать, полюбил миссис Харрис. В этой англичанке было нечто, затронувшее глубины его души.
       И Наташа тоже понимала, что её выталкивает из жизни Андре Фовеля та самая буржуазная респектабельность, та самая солидность среднего класса, о которой она так мечтала. Он никогда не сможет жениться на ней, ведь она, как должны думать люди среднего класса, испорчена, взбалмошна, избалована вниманием и даже не имеет приданого. Нет - никогда. Он, конечно, выберет славную, простую дочку одного из своих друзей из того же среднего класса, или познакомиться со славной, простой незнакомкой; или невесту выберет ему сестра, которая сейчас в отъезде. И он будет жить спокойной семейной жизнью, и у него будет много детишек... Ах, как хотела бы она стать этой его женой, и делить с ним эту спокойную жизнь, и сама родить ему этих детишек!..
       Оркестр заиграл заводную «Ча-ча-ча». На столике между ними слегка дымилась открытая бутылка шампанского. Они ждали, когда принесут новое блюдо (а именно, если вам интересно - потрясающий «шатобриан»). Вокруг не смолкал гул голосов - а они сидели в молчании.
       Миссис Харрис стряхнула с себя тень печали, ощутила восхитительную радость жизни и красоты, бурливших вокруг, и вдруг заметила состояние своих спутников. Надо было что-то делать.
       - Вы что, танцевать не собираетесь? - поинтересовалась она.
       Мсье Фовель покраснел и пробормотал, что он-де давно не танцевал. Разумеется, он только о том и мечтал - но не хотел принуждать Наташу терпеть объятия, которые, возможно, были ей неприятны.
       - И мне что-то не хочется танцевать, - прошептала мадемуазель Птипьер. Она все бы отдала за то, чтобы оказаться с ним на танцплощадке - но не могла ставить его в неловкое положение, после того, как он так явно выразил нежелание общаться с ней ближе, чем требовали долг и вежливость.
       Но чуткие ушки миссис Харрис, конечно, уловили и пустоту их голосов, и явную для неё несчастливую нотку - и её внимательные глазки оценивающе переходили с одного на другого.
       - Послушайте-ка, - сказала она, - что это такое с вами?
       - С нами?.. Ничего.
       - Конечно, ничего.
       Пытаясь доказать ей, что всё в порядке, мсье Фовель и мадемуазель Птипьер принялись весело болтать, в основном с миссис Харрис, старательно избегая глядеть друг другу в глаза. Им удалось продержаться целую минуту, а затем беседа увяла. Молчание повисло ещё тяжелее, чем прежде.
       - Фу ты, - сказала миссис Харрис. - Ну и дура же я. Я-то считала, что вы уже обо всем поговорили давным-давно!
       Она повернулась к мсье Фовелю и спросила:
       - У вас что, языка нет? Чего ждете-то?
       Мсье Фовель покраснел, как красный фонарик в листве над ним.
       - Но... но... я... то есть я... - запинаясь, пробормотал он, - она же никогда...
       Тогда миссис Харрис обернулась к Наташе.
       - Ну а вы? Вам что, трудно немножко ему помочь? В мое время, если молодая леди, бывало, полюбит парня, так она даст ему знать достаточно скоро. Как, по-вашему, я своего благоверного заполучила, а?
       Фонарик над черной головой Наташи был белый, и она побледнела, тоже приняв цвет фонарика.
       - Но Андре ведь не хочет...
       - Тьфу ты, - сказала в сердцах миссис Харрис. - Он как раз хочет. И вы тоже. Глаза-то у меня есть! Вы оба любите друг дружку. Так что вам мешает?
        Мсье Фовель и Наташа начали отвечать ей одновременно.
       - Он не станет...
       - Она не сможет...
       Миссис Харрис захихикала самым ехидным образом.
       - Ну что, влюблены вы или нет? Так кто чего не сможет?
       Молодые люди в первый раз взглянули друг другу в глаза, - и увидели всё. Они глядели, не в силах отвести взгляд, и впервые на их лицах открыто проступили надежда и любовь. В уголках прекрасных глаз Наташи блеснули слезы.
       - А сейчас прошу прощения, - объявила миссис Харрис многозначительно, - я должна навестить свою тётушку.
       Она встала и направилась к ресторанному павильону.
       Вернулась она через добрых пятнадцать минут. Наташа была в объятиях мсье Фовеля, а он - на танцплощадке; она прижалась к его груди, и её лицо было мокро от слез. Но как только они увидели, что миссис Харрис вернулась к столику, они бросились к англичанке и обняли ее. Мсье Фовель поцеловал миссис Харрис в одну щёчку, похожую на чуточку увядшее румяное яблочко, Наташа в другую. Потом девушка обхватила шею миссис Харрис и заплакала, выговорив сквозь слезы:
       - Дорогая, дорогая миссис Харрис! Я так счастлива! Вы знаете, мы с Андре собираемся...
       - Надо же, - ответила миссис Харрис. - Скажите, какая неожиданность! Как насчет капельки шипучки - отпраздновать это дело?
       И они подняли бокалы с искрящимся шампанским; и это была самая веселая, чудесная, счастливая ночь в жизни миссис Харрис.

12

И вот, наконец, настал день, когда «Искушение» было полностью готово, и пришло время для миссис Харрис вступить во владение её сокровищем, закутанным во множество слоёв тонкой гофрированной бумаги и уложенным в роскошную картонную коробку с вытисненной в золоте огромными буквами надписью «Диор».
       По этому случаю около одиннадцати часов в салоне Дома Диор было устроено маленькое торжество (миссис Харрис улетала вечерним рейсом). Появилась бутылка шампанского, и миссис Харрис принимала поздравления от мадам Кольбер-Наташи, мсье Фовеля и всех закройщиц, подгонщиц, портних и гладильщиц, которые не покладая рук работали, чтобы в рекордный срок сшить ей платье.
       Они выпили за её здоровье и благополучное возвращение домой; и ещё были подарки - дамская сумочка настоящей крокодиловой кожи от благодарной мадам Кольбер, наручные часики от не менее признательного мсье Фовеля, перчатки и духи от более чем благодарной Наташи.
       Мадам Кольбер обняла миссис Харрис, поцеловала и прошептала на ухо:
       - Вы и правда принесли мне счастье, моя дорогая. Скоро, я думаю, я смогу написать вам о большом событии у моего мужа.
       Наташа тоже прижалась к миссис Харрис и сказала:
       - Я никогда не забуду ни вас, ни того, что своим счастьем я обязана вам. Мы с Андре поженимся этой осенью. Вы будете крёстной нашего первого ребёнка!
       Мсье Андре Фовель поцеловал миссис Харрис в щечку и захлопотал, давая советы быть осторожнее на обратном пути; в числе прочего он, как человек, привыкший работать с деньгами, особенно с наличностью, заметил:
       - Вы уверены, что ваши деньги для оплаты сборов надежно спрятаны? Их лучше было бы не класть в сумочку - оттуда их могут вытащить.
       Миссис Харрис улыбнулась своей поразительной улыбкой немного щербатого чертёнка. Впервые за всю жизнь она целую неделю хорошо питалась, хорошо отдыхала и была счастлива, - и потому выглядела на пару десятков лет моложе. Она открыла свою новую крокодиловую сумочку, продемонстрировав билет на самолёт, паспорт, а также билет в один фунт, билет в пятьсот франков и несколько завалявшихся французских монет - эти деньги должны были помочь ей добраться до аэропорта.
       - И это все, - весело сообщила она. - Но на сборы хватит. Да и что мне собираться-то? Все тут! Так что и красть у меня нечего.
       - О-ля-ля! Мэ нон! - воскликнул мсье Фовель, и голос его дрогнул, а собравшиеся замолчали, ощутив ледяную тень надвигающегося несчастья. - Я говорю о таможенных сборах, о пошлине на британской таможне! Мон дье! Неужели вы об этом не подумали?! При пошлине в шесть шиллингов на фунт, - он быстро подсчитал, - сбор составит сто пятьдесят фунтов. Разве вы не знали об этом?!
       Миссис Харрис, потрясенная, уставилась на него - и постарела на глазах на двадцать лет.
       - Госпо-ди... - простонала она, - сто пятьдесят! Но где мне их взять?! Почему никто меня не предупредил?! Откуда мне было знать?..
       Мадам Кольбер взъярилась.
       - Ля! - что за чушь, Андре? Кто же в наше время платит пошлину? Думаете, эти аристократки и американские богачки платят хоть франк? Все, все провозят свои покупки контрабандой - и вы, милая Ада, сделаете то же самое, и всё! Вы провезете ваше...
       Голубые глазки миссис Харрис наполнились ужасом.
       - Но ведь это была бы ложь, разве не так? - спросила она, беспомощно переводя взгляд с одного лица на другое. - Я могу иногда присочинить, конечно, но я никогда не лгу! Это нарушение закона - меня могут посадить в тюрьму!
       И тут весь смысл сказанного мсье Фовелем дошел до нее, и она вдруг осела на серый ковер, закрыла лицо натруженными руками и испустила такой вопль отчаяния, что он дошел до ушей самого Патрона, и тот прибежал узнать, что случилось.
       - Я не могу иметь его! Оно не для таких, как я! Я должна была знать свое место! Унесите его, уберите - делайте что хотите, я поеду домой и постараюсь забыть о нем!
       Известие о возникшей проблеме быстро распространилось по Дому Диор, как лесной пожар. Со всех сторон сыпались советы - в том числе даже и составить петицию послу Великобритании. Но тут кто-то напомнил, что почтение британцев к закону так велико, что ни посол, ни даже сама королева не смогут содействовать его нарушению, даже и в таком особом случае...
       Вопрос решил сам Патрон, который знал историю миссис Харрис, одним ударом он разрубил гордиев узел - то есть думал, что разрубил.
       - Сделайте этой славной женщине скидку, - приказал он бухгалтеру Фовелю, - а разницу выдайте ей наличными для оплаты пошлины.
       - Но мэтр... - возразил в совершенном ужасе мсье Фовель, который только теперь увидел, в какую ловушку попала его благодетельница, - это никак невозможно!
       На него посмотрели так, словно бы он был не главой финансового отдела, а ядовитой змеей.
       - Но разве вы не понимаете? Мадам, не зная того, уже нарушила британские законы - она вывезла из страны одну тысячу четыреста долларов США, которые были, в нарушение закона, проданы ей её американской знакомой на территории Соединенного Королевства. И если она, небогатая женщина, заявит на таможне в британском аэропорту платье стоимостью в пятьсот фунтов, да ещё выложит сто пятьдесят фунтов наличными для оплаты пошлины, - тут же возникнут вопросы, откуда она, британская подданная, получила такие деньги. Будет скандал...
       Все по-прежнему смотрели на него, как на королевскую кобру, хотя и понимали, что он прав.
       - Отпустите меня, я уеду домой и умру, - причитала миссис Харрис.
       Наташа обняла ее; голоса присутствующих слились в сочувственный гул. Но тут мадам Кольбер осенило.
       - Стойте! - крикнула она, - я нашла!
       Она тоже опустилась на колени возле миссис Харрис.
       - Дорогая, послушайте меня! Я могу вам помочь. Я принесу вам удачу, как вы принесли её мне...
       Миссис Харрис убрала руки, открыв личико старой испуганной обезьянки-капуцина.
       - Но я не сделаю ничего непорядочного, и не буду лгать...
       - Нет, нет. Доверьтесь мне. Вы не скажете ни слова, которое бы не было абсолютной правдой. Но вы должны сделать все в точности так, как я скажу, потому что, дорогая Ада, мы ВСЕ хотим, чтобы ваше прекрасное платье благополучно доехало бы с вами домой. Так вот, слушайте... - и мадам Кольбер, нагнувшись к самому уху миссис Харрис, зашептала, чтобы никто кроме нее, не услышал.

__________
(*) Шатобриан - Хотя существует несколько деликатесов с таким названием (например, сыр), здесь, вероятно, имеется в виду приготовленное особым образом говяжье филе, изобретённое метром Монмирелем, поваром виконта Франсуа Рене де Шатобриана, видного французского государственного деятеля, писателя и дипломата (1768-1848). Существует несколько подвидов филе Шатобриан, но первоначальный рецепт любимого блюда виконта подразумевает филе, жаренное на решётке до состояния «с кровью»и поданное со взбитым картофельным пюре, под одноименным соусом из белого вина, деми-гляса (соус на основе коричневого соуса, разбавленного мадерой или хересом) и масла «Метрдотель» (сливочное масло, взбитое с лимонным соком, перцеми зеленью петрушки). Вариации «на тему» включают оболочку из теста, начинку из сыра, грибов, ветчины и пр.

Мэ нон! - Но нет же! (фр.)

Мон Дье! - Боже мой!

Цветы для миссис Харрис

Previous post Next post
Up