Роберт А.Хайнлайн, "УРОБОРОС" ("ВСЕ ВЫ, ЗОМБИ...") - 1/ 2

Aug 27, 2015 11:10

Роберт ХАЙНЛАЙН
УРОБОРОС (ВСЕ ВЫ, ЗОМБИ...)

(перевод с английского П.Вязникова, 1992)

22.17. - Пятая временна́я зона (ВОСТ.) - 7 ноября 1970 - Нью-Йорк - "У Папаши".
     Когда я протирал очередную рюмку, вошёл Мать-Одиночка. Я засёк время - 22.17, Пятая временная зона, восточное время, седьмое ноября, тысяча девятьсот семидесятый год. ( Read more... )

литература, переводы, фантастика

Leave a comment

Comments 27

ye_wilde_fox August 27 2015, 08:51:17 UTC
Вам надо платить не только за переводы, но и за популяризацию. А мне было бы интересно и в английский оригинал сунуть мой длинный нос:-))))

Reply

phd_paul_lector August 27 2015, 09:14:53 UTC
Между нами говоря, Роберт А.Хайнлайн в популяризации не нуждается :)

Это же один из Отцов-Основателей, гроссмейстер, один из столпов Золотого века американской фантастики...

Reply


snowman_fedya August 27 2015, 09:15:51 UTC
там есть прекрасная фраза "стодолларовые купюры гипнотически действуют на человека, который не привык их видеть"... запоминающаяся...

Reply

phd_paul_lector August 27 2015, 09:21:11 UTC
Интересно про купюры, имеющие хождение. Ведь все дензнаки, выпущенные с основания США, в ходу по номиналу, хотя, конечно, антикварные стоят много дороже номинала. Понятно, что бумажку 2015 года в 1950 год тащить неразумно, но наоборот - запросто... Впрочем, по сюжету между 1945 и 1970 годом имели место "неудачная война" и диктатура.

Reply

snowman_fedya August 27 2015, 12:06:36 UTC
Ну, с точки зрения закона -- позволительно.

Правда, возникают казусы с разными историческими ветками. Эквивалентен ли доллар нашей ветки с долларом из хайнлановской или, скажем, из "Высокого замка"?

Вот, помню, в Вечности между временами торговлю вели. А надо было просто валюту туда-сюда качать с куда бОльшей выгодой. Это почище любых кредитных пузырей бы успокаивало экономику до трупных пятен, так, что никаких полётов ко звёздам бы и не планировалось.

Reply

phd_paul_lector August 27 2015, 12:22:14 UTC
это да

Reply


(сынтиресом) zurkeshe August 27 2015, 10:42:51 UTC
А что символизирует запятая в названии?

Reply

Re: (сынтиресом) phd_paul_lector August 27 2015, 11:03:08 UTC
обращение, полагаю :)

Reply

(совсем заинтригованно) zurkeshe August 27 2015, 11:15:22 UTC
А почему перед "вы" нету? Или даже так: ",Все, вы, зомби.,.,.,"

Reply

препинаться креативно! phd_paul_lector August 27 2015, 11:28:00 UTC
или "Всё, вы - зомби!"

Reply


skazka_bochki August 27 2015, 11:07:27 UTC
Это очень круто!))) Согласна с первым комметарием - спасибо Вам огромное за то, что открыли, например, мне этого писателя!
Напиток "Старое белье" действительно существует?))

Reply

phd_paul_lector August 27 2015, 11:32:05 UTC
думаю, не в нашей реальности :)

виски часто называют "Старый(-ая, -ое) что-то". Но не думаю, что кто-то рискнёт выпускать виски "Old Lingerie"

хотя... если для фетишистов...

Reply

snowman_fedya August 27 2015, 12:08:52 UTC
Ну, иной раз такой флавор встречается, хуже деревенского самогона. Вполне название пойдёт. Самогон "Старые носки" -- звучит, а?

Reply

phd_paul_lector August 27 2015, 12:23:31 UTC
я бы не стал пить, пожалуй :)

как-то пробовал с густым вкусозапахом горелого торфа, т.н. "копчёный" виски. Брр, гадость. Гуталин.

Reply


vinsenty August 27 2015, 15:22:12 UTC
Павел, а вы фильм по мотивам этого рассказа видели?
"Predestination"
http://www.imdb.com/title/tt2397535/

Reply

phd_paul_lector August 27 2015, 15:32:41 UTC
мне уже сказали про него. Нет, не видел.

Reply


Leave a comment

Up