Вот, нашёл ещё один перевод. Десятилетней давности. Неоконченный. Simon Hawke (р.1951,
http://en.wikipedia.org/wiki/Simon_Hawke) - американский писатель-фантаст с хорошим чувством юмора, шутки которого мне было переводить довольно легко и приятно, что неудивительно, потому что
(
Read more... )
Comments 10
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Reply
а времени... как фишка ляжет: я же в свободное время...
Reply
Reply
Reply
Reply
по-чукотски - как-то иначе
Reply
Reply
Reply
Leave a comment