Jun 22, 2008 14:49
Немецкий язык имеет ряд своих прелестей.
Например слово Mädchen (девушка, девочка) имеет средний род, суффикс виноват. Это многие знают.
Далее, соски на груди называются Brustwarzen ("грудные бородавки"). Брр! :-)
Ну, и еще можно порадовать любимую ласковым словом Schnecke (улитка) или даже geile Schnecke (типа секси улитка).
А вот попалось слово, которое никак не могу удачно выразить на великом и могучем и уже устал ломать голову. Поможете?
Ohrwurm переводится буквально как ушной червь. В данном случае имеется в виду вовсе не опасная форма инопланетного десанта, а следующая ситуация.
В Вашем сознании всплывает знакомая мелодия и начинает навязчиво проигрываться. Как червяк в ухе застревает, и не вынешь :-) Сама мелодия необязательно навязчивая, имеется именно сам факт того, что она вас какое-то время неотвязно преследует (это может быть как сегодняшний и уже надоевший хит, так и что-то старое).
Вот, на русском вышел целый абзац текста, чтобы объяснить и обозначить нюансы одного слова Ohrwurm. А как по-русски это сказать одним словом ??
немецкий,
язык,
музыка