«Над пропастью во ржи»
(«The catcher in the rye»)
На 91 году жизни умер Джером Сэлинджер. Мною его роман «Над пропастью во ржи» первый раз был прочитан в юности и второй раз уже позже, после того, как на своей спине уже были «следы колеи». Читал еще рассказы, но впечатления уже были другие.
В конце девяностых, когда я его читал как классика, у меня сложилось впечатление, что автор давно уже «ушел в мир иной». Только вчера вечером, случайно узнал, что 28 января 2010 года Джером Сэлинджер умер.
Засомневавшись в этом факте перешел в wikipedia и обнаружил, что там уже указана сегодняшняя дата смерти.
Прыгая по ссылкам случайно наткнулся на английский вариант «Над пропастью во ржи» и обнаружил совсем другой смысл - другое, оригинальное название «the catcher in the rye» - «Ловец во ржи».
В очередной раз, человеку нужно умереть, что бы к нему возник интерес (Это я про себя, с сожалением. Так много узнаю интересного, важного после смерти авторов).