Sem Barreiras ~ Kegarenaki Jidai He (Wada Kouji feat. Ricardo Cruz) Kanji/Romaji/Eng/PT Translation

Dec 25, 2014 22:12

Original Lyrics/Kanji:

Ouço passos caminhando sem direção,
pensamentos jogados na distante imensidão
Então vejo sua sombra passar por mim
entrelaçando destinos, viagens sem fim
Não importa como vou chegar lá,
Eu só sei que eu vou
A minha estrada é uma só
Caberá aos meus sonhos poder me guiar
Tenho tudo aqui, nada ficou para trás
E apesar de querer ter os meus pés no chão
Barreiras vão cair
novos vôos podemos alçar
Vem pra cá! Vem viver!
Não vá mais se esconder
Vida nova nos chama, ela é muito real
Quero escalar o mundo com você
E renascer!
吹き荒む穢れた時代を
吹き飛ばす力が欲しいんだろう
浮ついた夢と貶されて
そのたびに心を眺めてる
自由にかけた面影追って
今に重ねてる一緒に旅を駆け抜けて
君と君と巡り合った
空へ空へ舞い上がれる
この今日越えて会いを降らそう
君と君と二人ならば
夢は夢は叶えられる
世界に響かせおう
愛の歌
躓いたり、泣いたり、止まったり、落ち込んだり、
それでも何度でも
二人なら超えてゆける
Tenho tudo aqui nada ficou pra trás
E apesar de querer ter os meus pés no chão
Barreiras vão cair,
Novos vôos podemos alçar
Vem pra cá, vem viver
Não vá mais se esconder
Vida nova nos chama, ela é muito real
Quero escalar o mundo com você, renascer
君と君と巡り合った
空へ空へ舞い上がれる
この今日越えて会いを降らそう
君と君と二人ならば
夢は夢は叶えられる
世界に響かせおう
愛の歌

----

Romaji:

Ouço passos caminhando sem direção
Pensamentos jogados na distante imensidão
Então vejo sua sombra passar por mim
Entrelaçando destinos, viagens sem fim
Não importa como vou chegar lá
Eu só sei que eu vou
A minha estrada é uma só
Caberá aos meus sonhos poder me guiar
Tenho tudo aqui, nada ficou para trás
E apesar de querer ter os meus pés no chão
Barreiras vão cair
novos vôos podemos alçar
Vem pra cá! Vem viver!
Não vá mais se esconder
Vida nova nos chama, ela é muito real
Quero escalar o mundo com você
E renascer!
Fukisusamu kegareta jidai wo
Fukitobasu chikara ga hoshindarou
Uwatsuita yume to kenasarete
Sono tabi ni kokoro wo nagameteru
Jiyuu ni kaketa omokage otte
Ima ni kasaneteru issho ni tabi wo kakenukete
Kimi to kimi to meguriatta
Sora he sora he maiagareru
Kono kyou koete ai wo furasou
Kimi to kimi to futari naraba
Yume wa yume wa kanaerareru
Sekai ni hibikaseou
Ai no Uta
Tsumazuitari naitari tomattari ochikondari
Sore demo nando demo
Futari naraba koete yukeru
Tenho tudo aqui nada ficou pra trás
E apesar de querer ter os meus pés no chão
Barreiras vão cair,
Novos vôos podemos alçar
Vem pra cá, vem viver
Não vá mais se esconder
Vida nova nos chama, ela é muito real
Quero escalar o mundo com você, renascer
Kimi to kimi to meguri atta
Sora he sora he maiagareru
Kono kyou koete ai wo furasou
Kimi to kimi to, futari naraba
Yume wa yume wa kanaerareru
Sekai ni hibikaseou
Ai no Uta

---

English Translation:

I hear footsteps walking adrift
thoughts left out on the distant wilderness
So I see your shadow passing by me
intertwining our fates, endless trips
No matter how I'll do it,
I just know I'll get there
My path is only one
it's up to my dreams to guide me through it
I've got everything I need, nothing have been left behind
And even though I'd like to keep my feet firmly on the ground
barriers will go down
we can raise new flights!
Come here! Let's live
Don't you hide yourself anymore
A new life is calling for us, and it's very real
I want to climb the world with you
And reborn!
In this tainted era that keeps going ahead violently
we would like to have the power to blow every problem away
We talk ill about fleeting dreams
and that way, we keep staring at our hearts
Chasing the vestiges of our freedom
And gathering the "now," let's go out together on a journey!
Our meeting was work of the destiny
and it just floats to the sky
Let's overcome the "today" and spread the love
With you, if we're together
we can make our dreams come true
we'll make the song of love
echo on the world
Stumbling, crying, stopping and standing still, feeling down
but yet, no matter how many times
if we're together, we can overcome everything
I've got everything I need, nothing have been left behind
And even though I'd like to keep my feet firmly on the ground
barriers will go down
we can raise new flights!
Come here! Let's live
Don't you hide yourself anymore
A new life is calling for us, and it's very real
I want to climb the world with you
And reborn!
Our meeting was work of the destiny
and it just floats to the sky
Let's overcome the "today" and spread the love
With you, if we're together
we can make our dreams come true
we'll make the song of love
echo on the world

---

Tradução em Português:

Ouço passos caminhando sem direção,
pensamentos jogados na distante imensidão
Então vejo sua sombra passar por mim
entrelaçando destinos, viagens sem fim
Não importa como vou chegar lá,
Eu só sei que eu vou
A minha estrada é uma só
Caberá aos meus sonhos poder me guiar
Tenho tudo aqui, nada ficou para trás
E apesar de querer ter os meus pés no chão
Barreiras vão cair
novos vôos podemos alçar
Vem pra cá! Vem viver!
Não vá mais se esconder
Vida nova nos chama, ela é muito real
Quero escalar o mundo com você
E renascer!
Nesta era maculada que segue em frente violentamente,
nós gostaríamos de poder fazer os problemas irem pelos ares
Maldizemos sonhos que não duram
e dessa forma continuamos a encarar nossos corações/sentimentos
Perseguindo vestígio da nossa liberdade,
e reunindo o "agora," vamos sair juntos em uma jornada!

Nosso encontro foi obra do destino
e ele flutua para o céu
Vamos superar o "hoje" e espalhar o amor
Com você, se estivermos juntos
Podemos fazer dos nossos sonhos realidade
Faremos a canção do amor
ecoar pelo mundo
Tropeçando, chorando, parando, ficando cabisbaixos,
se estivermos juntos, podemos superar tudo

Tenho tudo aqui, nada ficou para trás
E apesar de querer ter os meus pés no chão
Barreiras vão cair
novos vôos podemos alçar
Vem pra cá! Vem viver!
Não vá mais se esconder
Vida nova nos chama, ela é muito real
Quero escalar o mundo com você
E renascer!

Nosso encontro foi obra do destino
e ele flutua para o céu
Vamos superar o "hoje" e espalhar o amor
Com você, se estivermos juntos
Podemos fazer dos nossos sonhos realidade
Faremos a canção do amor
ecoar pelo mundo

---
Podem usar à vontade, mas créditos seriam muito legais, porque não achei sequer a letra por aí, quem dirá traduzida, então sério, me deem os créditos uú

You can use them as you like, but crediting me would be very welcome (even thought my English translations is not that good xD).

lyrics; english translation; portuguese

Previous post Next post
Up