Mar 19, 2006 00:38
Как-то однажды могущественный китайский маг Цун решил посмотреть как народ нынче живет в Поднебесной. Поехал он в своей золоченой упряжке по пыльным дорогам, cсмотрит по сторонам из-за шелковой шторки: справа в поле пингвины плугом землю пашут, слева пингвины поле засеивают. Глядь назад, маленькие пингвинятки с ноги на ногу перекатываясь, топают за ним, крылышками машут, улюлюкают. Въехал в деревню, а там пингвины улицы метут, на лотках зеленью торгуют. Решил в кабачке рюмочку пропустить, так там пингвины в передниках с подносами снуют, посуду грязую подсекают, рюмочки разносят, заказы принимают. Вышел уже датый Цун на улицу решил ворон в небе посчитать, а там пингвины кружат, крыльями машут аки орланы заморские. Присел в карету Цун, крякнул вознице, чтобы трогал и призадумался: «Что же это такое твориться: пингвины повсюду работают, деньги зарабатывают, а к нему за магическими амулетами не ходят, никакой прибыли ему великому магу не приносят». Решил Цун в деревню пингвинов поехать, пообщаться с ними на предмет оптовых поставок амулетов. Подъехал к воротам: «Пру» - кричит: «Открывайте лиходеи к вам большой человек приехал». А пингвины спрятались за частоколом и мычат чего-то. Прислушался Цун и слышит, что пингвины шепчутся между собой, пускать его не хотят.
Решил он тогда силу свою могическую показать, заклятьем страшным ворота сорвать. Только первые слова произнес, как пингвины вылетели из-за частокола и улетели. Понял тут Цун что что-то таинственное происходит: «Откуда эти пингвины взялись, ведь небыло их никогда? А не замышляют ли они что-то нехорошего?». Побрел он с мыслями этими тяжелыми назад - в хоромы свои богатые. И вроде бы как пришел, ан нет дома на положенном месте, даже вещей нет. Один только сундук остался, да и тот пингвин жирный уволочь хочет. Зацепил его когтистыми лапами, крыльями машет, а подняться в воздух не может. Оторвется от земли на метр другой и шлеп назад. Хвать его Цун за горло: «Куда мой дом сучата утащили?» - спрашивает, а пингвин хлоп в песок превратился и рассыпался весь по земле. Еще больше Цун удивился. Решил он птичкой превратиться, в столицу полететь. Только проговорил слова заклятья хитроумные, как налетело пингвинов видимо не видимо, крыльями машут из лап когтей навыпускали в его маленькое птичье тельце метят. Пришлось назад превращаться. Хлоп об земь ударился, закружился, только в человечье обличье вернулся, как пингвины без оглядки разлетелись кто куда. Пошел Цун в ближайшую деревню, а там никого, одни перекати поле гуляют. Дома пустые стоят, только незапертые двери на ветру хлопают. Один только хитрый пингвин выглянул из-за саря, увидел Цуна и тут же улетел в сторону заходящего Солнца. Пошел Цун на за солнышком. День шел, два шел, вдруг слышит шелест какой-то за холмом. Взобрался он на холм и видит, что там - под холмом на равнине пингвины собрались, да так их много, что весь горизонт в черно белые цвета окрасился. Стоят пингвины и слушают пингвина особого. У него глазки крестиком и рот кружком, он крыльями хлопает, кричит чего-то, всем телом изгибается. Решил тогда Цун замаскироваться, наколдовал себе костюм пингвина, напихал подушек для правдоподобности и жирным пингвином полез в толпу. Пробрался он к главарю пингвинячему, слушать стал. Оказывалось, что пингвин этот еще та шельма, дурит рядовым пингвинам мозги и деньги с них сшибает на книжки будто бы мудрые, на плакаты да фотографии свои якобы волшебные. Понял тогда Цун , что это свой товарищ. Подлез к нему, попросил его об аудиенции. Засели они вечерком того же дня в пингвинячей таверне, пошумкали, покумекали. И вот на следующий день уже два пингвина главаря стали выступать перед пингвиньим стадом. Оба извиваются, оба крыльями хлопают, у обоих глаза крестиком, только помимо книжек да фоток с плакатами, они еще и магические амулеты стали втюхивать. Как тут не вспомнишь старую народную китайскую мудрость: "Пингвином можешь ты не стать, но быть пингвином перед обществом обязан".