Автопробег "Гумбиннен-на-Марне"

Jun 09, 2014 10:03

Поскольку обещал рассказать об автопробеге, в котором участвую, делаю это сейчас.
Проект называется "Гумбиннен-на-Марне" и имеет строго целевой характер - память о 100-летии Первой Мировой войны, начало которой отмечается этим летом. Соответственно и пострен маршрут, по ряду знаковых географических точек событий тех времён, плюс некоторые места в ( Read more... )

Германия, Гумбинен-на-Марне, Российская Империя, идентичность, Франция

Leave a comment

Comments 36

tulsky_sindikat June 9 2014, 06:23:20 UTC
побольше таких проектов!

Reply


vedmed1969 June 9 2014, 06:28:04 UTC
интересно, да. Жду подробностей.

Reply


mincao June 9 2014, 08:10:41 UTC
К вагону ФОША, вероятно?

Reply


qwrty40 June 9 2014, 08:55:20 UTC
Доброго времени суток, Сергей!
А что есть "Гумбинен на Марне"? ЕСМНИ, Гумбинен - это небольшой уютный городок на востоке Калининградской области, который сейчас называется Гусев...

Reply

paul_atrydes June 9 2014, 15:20:36 UTC
Это такое объединение двух местностей, где в 1914 году были одержаны победы над германской армией.

Reply

laiptas June 17 2014, 08:06:07 UTC
Гумбине старинное литовское название, рядом в 5 км Lazdynėliai (нем. Lasdinehlen) где родился поэт и пастор Кристиёнас Донелаитис, теперь там просто поле, посажено 275 дубов. Немцы редко меняли названия, начиная от Тилзит, Инстербург, Пилау, Тракенен, Толминкемен где собственни и служил Донелаитис.

Reply


lastfire June 9 2014, 09:01:30 UTC
А на языке посещаемых стран надпись дублирована?
А то какой-то междусобойчик выходит - сами едем, сами читаем :)

Reply

novotor June 9 2014, 20:48:57 UTC
Вы считаете, многие бы поняли, о чём речь? Да ещё на ходу :)

Reply

lastfire June 10 2014, 06:04:32 UTC
Ну, я подозреваю что не 24 часа в сутки он бегает :)
Просто прикидываю, как бы смотрелся у нас например в Калининграде автобус двуязычный и с чисто французским текстом.

Reply

novotor June 10 2014, 09:04:08 UTC
А я прикидываю французский автобус с надписью что-то вроде "Rjev-sur-Dniepr". Даже с переводом, связь могут понять только члены клуба знатоков с хрустальной совой.

Reply


Leave a comment

Up