Зачем редактировать перевод

Feb 20, 2022 12:09

Почему редактирование обычно поручают другому человеку? Потому что чужие ошибки, во-первых, проще исправить. Во-вторых, не каждый переводчик способен выполнять редакторскую работу, так как она требует особого подхода и определенной сноровки. Со временем, конечно, необходимые навыки может приобрести и переводчик, однако в бюро переводов задачи редактора и переводчика обычно разделяют между разными специалистами. И хорошего переводчика, и грамотного редактора объединяет то, что каждый из них должен быть ассом в своем деле, только в этом случае результат их совместной работы будет блестящим. Причем очень часто встречается ситуация, когда переводчик работает в паре со «своим» редактором.

перевод, переводчик, редактор

Previous post Next post
Up