Nov 15, 2011 14:42
Переводила художественную статью. В оригинале все числа прописаны цифрами и стоят в начале абзацев, независимо от того, получается ли такое строение фразы красивым. В первом варианте я перевела, не придерживаясь этого принципа. Редактор (израильтянка, выпускающая издание по-русски) попросила сделать как в оригинале. Мотивировала это тем, что это интересный оформленческий ход, который сейчас в моде в том числе и в России.
Я отправила два варианта и попросила показать какому-нибудь компетентному товарисчу. А сама осталась в недоумении. В мое время цифры в тексте вообще считались стилистической ошибкой.
Что скажете?
Проблемные клиенты,
Иврит-русский,
Посоветоваться