о КЛД на примере русского идиоматического идиота

Jun 17, 2008 01:47

самый известный русский идиот -- Мышкин у Достоевского -- не слабоумный, хотя, дураком или юродивым, болваном, в исконных значениях этих слов, его было бы справедливо называть. возможно, было бы.
идиот Мышкин -- образ, вмещающий, наверно, все одобряемые народным само- или подсознанием (языком) индивидуальные особенности русского характера. притом, такие особенности, такие "непроизносимые" ЧЕРТЫ (границы, лучи, восклицания), которые присущи лишь в высшей степени (т.е. на уровне чистой функциональности = божественности) русскому человеку, отличая его, помечая его неповторимыми оттенками, которые осознаются исключительно в русском языке. можно сказать, Достоевский сконцентрировал в Мышкине идио(ма)тические национальные черты, то есть ИМЯ народного характера (как его видел).
Достоевский окрестил его так: князь Лев Мышкин (Идиот) = Царственный Мышкин Кот. или Мышкин Год (Бог грозы net-сетей всех видов). слова, составляющие это имя, характер, говорят об идиотическом сочетании качеств, вполне абсурдном, дихотомичном = универсальном. то есть русском-особенном.

но идиома зачастую сводится к смысловому тождеству её элементов-слов или очевидной истинности её глубинного значения (двоичного кода), если к тому (почти до самого мата) пробраться.
очевидно, что Мышкин "страдает" не идиотией, а языковым идиотизмом, он -- носитель "идеальных", "корневых" народных качеств (культурных кодов), в силу чего крайне индивидуалистичен, ненормален (всё-таки мышь - инструмент бога кодов хакера (колуна), взломщика бес-сетей и замков). 
то есть Мышкин -- идиот ещё и в "древнегреческом" понимании.
идиотизм Мышкина не медиком фиксируется в истории болезни, не на латыни описывается, а восславляется по-русски Достоевским, как история языческого (буквально) воина -- идола слов (кодов), следовательно, болвана первородного смысла -- он же то и дело переживает словоизвержения, восторги криптогамных оргазмов (koi8-ru). несмотря на всё христианство.

о языковом=народном идиотизме:
[от греческого idios - "собственный", "свойственный"]. - 1. Термин традиционной стилистики, обозначающий местное слово или оборот речи, вводимые в лит-ый язык. 2. Лингвистический термин, обозначающий оборот речи (или шире, вообще какую-либо черту языковой структуры), присущий только данному языку или говору и непереводимый буквально на другие языки. Ср. "в ус себе не дует", "держит нос по ветру", "пошел, куда глаза глядят". Наряду с особенностями фразеологии к И. языка можно отнести и особенности синтаксиса и даже морфологии. Ср. напр. в русск. яз. употребление настоящего времени глаголов совершенного вида (обычно имеющего значение будущего) в описаниях прошлого ("как он прыгнет!"), употребление инфинитива вместо личных форм глагола ("а он - реветь") и т. п.

бес, секс, кот, запретная этимология, шуточки-прибауточки, болван, koi8-ru, криптогамия, лев, язык, абсурд, книги, дурак, сеть, замок, идиома, КЛД, идиот, идиотизм, мышь

Previous post Next post
Up