Woke - отглагольное прилагательное означающее "проснувшийся " (от глагола wake - просыпаться - во второй форме - проснулся). У американских леваков этот термин обозначает усиленное внимание к вопросам, касающимся социальной, расовой и половой справедливости. То есть, если гражданин озабочен необходимостью превосходства разноцветных пидаров над белыми традиционалистами, то он проснувшийся, woke.
Короче, я бы перевёл это примерно как "Счастливого Пидарства", но этот перевод не передаёт того, что Woke заместило имя Христа в названии праздника.
Нет. Не передаёт даже десятой части смысла. Whore - это просто "блядь", распутная женщина, ведущая беспорядочную половую жизнь, Whoremas - тоже грязно, но намекает просто на раздел Порнхаба с актёрами, переодетыми в санта-клаусов и эльфов, никаких более коннотаций в английском языке это выражение нести не будет. Wokemas - это именно про вокнутых и их ебанутую повесточку, превратившую самый семейный праздник западной цивилизации в цирк уродов.
Reply
https://en.wikipedia.org/wiki/Woke
Reply
Reply
Это лучшая версия перевода!
Без шуток: соответствует и смыслу, и коннотации!
( ... )
Reply
Reply
У американских леваков этот термин обозначает усиленное внимание к вопросам, касающимся социальной, расовой и половой справедливости. То есть, если гражданин озабочен необходимостью превосходства разноцветных пидаров над белыми традиционалистами, то он проснувшийся, woke.
Короче, я бы перевёл это примерно как "Счастливого Пидарства", но этот перевод не передаёт того, что Woke заместило имя Христа в названии праздника.
Reply
Reply
Merry Whoremas - и верней и аутентичней!
Reply
Нет. Не передаёт даже десятой части смысла. Whore - это просто "блядь", распутная женщина, ведущая беспорядочную половую жизнь, Whoremas - тоже грязно, но намекает просто на раздел Порнхаба с актёрами, переодетыми в санта-клаусов и эльфов, никаких более коннотаций в английском языке это выражение нести не будет. Wokemas - это именно про вокнутых и их ебанутую повесточку, превратившую самый семейный праздник западной цивилизации в цирк уродов.
Reply
©
Reply
ИМХО точнее не придумаешь.
Reply
"Пробуждение" - горделивое именование название тотали...толерантной повесточки всякими пидорами и протестными скакунами.
Reply
Reply
Reply
В буквальном (и цензурном) переводе - "Счастливого проснутствА" (woke - "пробудиться").
Reply
Leave a comment