Злипняк, хлыпак, нашкурень

Jun 29, 2020 12:40

Институт языкознания имени Потебни НАН Украины (на мове)

В последнем номере журнала «Языкознание» (2020, № 2) напечатана статья кандидата филологических наук Людмилы ТОМИЛЕНКО «Отраслевая лексика в "Русско-украинском словаре» под редакцией А. Крымского и С. Ефремова: попытка целостного анализа».


Автор прослеживает грамматические, словообразовательные и стилевые особенности терминов, содержащиеся в украинской части «Русско-украинского словаря», изданного в 1924-1933 гг. под редакцией академиков Крымского и Ефремова.

Подсчитано: профессиональная лексика составляет более 5% от всех слов украинского части. Больше биологических терминов (в частности ботанической и зоологической номенклатуры), много также медицинских, химических, технических, математических, юридических, физических, военных, геологических терминов.

Многие из этих слов вошли в более поздние общеязыковые и терминологические словари и являются достоянием современной науки. Однако в словаре содержатся и такие слова, которые в обиходе не закрепились. Не в последнюю очередь потому, что упомянутый словарь был на длительное время изъят из обращения, а украинская терминология с 1930-х годов была лишена права на самостоятельное развитие, ее искусственно приближали к русской. (Ясно? Не потому что это уроды, срочно придуманные в 1924 году, а потому что словарь был изъят! - Кэ)

Некоторые интересные, но малоизвестные в настоящее время термины, которые проанализировала Л. Томиленко, предлагаем вашему вниманию.

П.С. Не совсем поняла, почему эпидерма = нашкурень, если кожа = шкира, как мне помнилось. Проверила в гугл-словаре.

кожа = шкира
А шкура... = шкура

И тут у меня совсем случился аут.



древняя перемога, мовоперемога, не всё так однозначно

Previous post Next post
Up