Известной песней стала благодаря ансамблю Сергея Никитина во второй половине 60-х как песня Шарля Азнавура (или французская, был и такой вариант) в переводе Бориса Полоскина
( Read more... )
Да Полоскин на всех концертах эту историю про французский оригинал рассказывает. И про то, что это - вольный перевод. По тем временам - довольно обычная история, так поступали многие. Не скажу, что это хорошо, просто факт. Примета времени.
спасибо за пост (а без него не было бы и последующего сеанса разоблачения ;о) а песню эту я с ранней юности очень любила (первый раз мне ее вообще подруга напела ;о), думала - народная, потом про Полоскина узнала, даже передачу по радио слышала, а теперь все прояснилось и довольна, что услышала оригинал. но все равно люблю ту, первую, которую слушала и любила, когда была молодая и красивая (теперь я, увы, только красивая ;о).
Comments 6
http://m.youtube.com/watch?v=XDeOJT2Qr9s
Исследование: http://sova-f.livejournal.com/332128.html#comments
С Новым годом! в котором пусть будет меньше безапелляционных заявлений :)
Reply
Песня таки действительно полностью французская, а Полоскин выступил не слишком красиво.
Reply
что нарыла в инете. Спасибо за инфу!.
Reply
Reply
Reply
а песню эту я с ранней юности очень любила (первый раз мне ее вообще подруга напела ;о), думала - народная, потом про Полоскина узнала, даже передачу по радио слышала, а теперь все прояснилось и довольна, что услышала оригинал. но все равно люблю ту, первую, которую слушала и любила, когда была молодая и красивая (теперь я, увы, только красивая ;о).
Reply
Leave a comment